HORARIO:   L-V 9h-21h  ·  S 10h-16h
El portal Nº1 en reservas de cruceros desde 1994

Condiciones Generales

CONDICIONES GENERALES


1. Solicitud de reserva

  1. El viajero que desea contratar un viaje combinado realiza una "solicitud de reserva". Tras esa solicitud, la agencia minorista o, en su caso, la agencia organizadora, se comprometen a realizar las gestiones oportunas para obtener la confirmación de la reserva.
  2. Si el viajero solicita la elaboración de una propuesta de un viaje combinado a medida, la agencia podrá exigir el abono de una cantidad para la confección del proyecto. Si el viajero acepta la oferta de viaje combinado elaborada por la agencia, la suma entregada se imputará al precio del viaje.
  3. Si la agencia ha aceptado gestionar la reserva será responsable de los errores técnicos que se produzcan en el sistema de reservas que le sean atribuibles y de los errores cometidos durante el proceso de reserva.
  4. La agencia no será responsable de los errores de la reserva atribuibles al viajero o que sean causados por circunstancias inevitables y extraordinarias.

2. Confirmación de la reserva

La perfección del contrato de viaje combinado se produce con la confirmación de la reserva. Desde ese instante el contrato de viaje combinado es de obligado cumplimiento para ambas partes.

3. Calendario de pago

  1. En el momento de la confirmación de la reserva el consumidor deberá abonar el 25% del precio del viaje combinado, salvo que en el contrato de viaje combinado se establezca un importe distinto.
  2. El pago del precio restante deberá efectuarse a más tardar 65 días antes de la salida, salvo que en el contrato de viaje combinado se establezca un calendario de pagos distinto.
  3. Si el viajero no cumple con el calendario de pagos, la agencia podrá resolver el contrato y aplicar las reglas establecidas para la resolución del viaje por el viajero antes de la salida prevista en la Cláusula 13.

a) Reglas aplicables a las prestaciones del viaje combinado

4. Prestaciones

Las prestaciones que integran el contrato de viaje combinado resultan de la información proporcionada al consumidor en la información precontractual y no se modificarán salvo que la agencia de viajes y el viajero lo acuerden expresamente según lo previsto en la Cláusula 1.3.

Con antelación al inicio del viaje, la agencia de viajes proporcionará al viajero los recibos, vales y billetes necesarios para la prestación de servicios.

5. Alojamiento

a)

b)

c)

6. Transporte

1.

2.

7. Otros servicios

1.

2.

3.

b) Derechos y obligaciones de las partes antes del inicio del viaje

8. Modificación del contrato

1.

2.

  • Las modificaciones sustanciales propuestas y, si procede, su repercusión en el precio;
  • Un plazo razonable para que el viajero informe de su decisión;
  • La indicación de que si el viajero no comunica la decisión en el plazo indicado se entenderá que rechaza la modificación sustancial y que, por lo tanto, opta por resolver el contrato sin penalización alguna.
  • Si la agencia puede ofrecerlo, el viaje combinado substitutivo ofrecido y su precio.

9. Revisión del precio

1.

  • a) De los tipos de cambio de divisa aplicables al viaje organizado.
  • b) Del precio de los transportes de pasajeros derivado del combustible o de otras formas de energía.
  • c) Del nivel de los impuestos o tasas sobre los servicios de viaje incluidos en el contrato, exigidos por terceros que no están directamente involucrados en la ejecución del viaje combinado, incluidas las tasas, impuestos y recargos turísticos, de aterrizaje y de embarque o desembarque en puertos y aeropuertos.

2.

3.

4.

5.

10. Cesión de la reserva

1.

2.

3.

11. Resolución del viaje por el viajero antes de la salida del viaje

1.

2.

3.

12. Cancelación de viaje por el organizador antes de la salida del viaje

Si la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista, cancelan el contrato por causas no imputables al viajero, deberán reintegrar la totalidad de los pagos realizados por el viajero en un plazo no superior a 14 días naturales desde la terminación del contrato. La agencia no será responsable de pagar ninguna compensación adicional al viajero si la cancelación se debe a que:

  • a) El número de personas inscritas para el viaje combinado es inferior al número mínimo especificado en el contrato y la agencia organizadora, o en su caso, la agencia minorista, notifican al viajero la cancelación en el plazo fijado en el mismo, que a más tardar será de:
  •     o       20 días antes del inicio en caso de viajes de más de 6 días de duración.
  •     o       7 días en viajes de entre 2 y 6 días.
  •     o       48 horas en viajes de menos de 2 días.
  • b) El organizador se ve en imposibilidad de ejecutar el contrato por circunstancias inevitables y extraordinarias y se notifica la cancelación al viajero sin demora indebida antes del inicio del viaje combinado.

13. Desistimiento antes del inicio del viaje en contratos celebrados fuera del establecimiento

En el caso de contratos celebrados fuera del establecimiento (entendiéndose como tales aquellos definidos en el artículo 92.2 del Real Decreto Legislativo 1/2007), el viajero podrá desistir del viaje contratado por cualquier causa y sin penalización, con derecho a devolución del precio abonado en concepto del viaje, dentro de los 14 días siguientes a la celebración del contrato.

c) Derechos y obligaciones de las partes después del inicio del viaje

14. Deber de comunicación cualquier falta de conformidad del contrato

Si el viajero observa que cualquiera de los servicios incluidos en el viaje no se ejecuta de conformidad con el contrato, el viajero deberá informar de la falta de conformidad a la agencia organizadora o, en su caso, a la agencia minorista sin demora indebida, teniendo en cuenta las circunstancias del caso.

15. Subsanación cualquier falta de conformidad del contrato y no prestación, según lo convenido en el contrato, de una parte significativa de los servicios de viaje

1.

2.

3.

4.

5.

6.

16. Imposibilidad de garantizar retorno según lo previsto en el contrato por circunstancias inevitables y extraordinarias

1.

2.

17. Deber de colaboración del viajero al normal desarrollo del viaje

El viajero deberá seguir las indicaciones que le facilite agencia organizadora, la minorista o sus representantes locales para la adecuada ejecución del viaje, así como a las reglamentaciones que son de general aplicación a los usuarios de los servicios comprendidos en el viaje combinado. En particular, en los viajes en grupo guardará el debido respeto a los demás participantes y observará una conducta que no perjudique el normal desarrollo del viaje.

18. Deber de asistencia de la agencia

1.

2.

  • a)
  • b)

3.

d)

19. Responsabilidad de las agencias de viaje.

1.

2.

20. Derecho a reducción del precio, indemnización y limitaciones

1.

2.

3. conformidad es:

a)

b)

c)

4.

5.

6.

e) Reclamaciones y acciones derivadas del contrato

21. Ley Aplicable

Este contrato de viaje combinado se rige por lo acordado entre las partes y por lo establecido en estas condiciones generales, en las normas autonómicas vigente y aplicables, así como por lo dispuesto en el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la defensa de los consumidores y los usuarios y otras leyes complementarias.

22. Reclamaciones a la agencia

1.

2.

23. Resolución alternativa de conflictos

1.

2.

3.

24. Acciones judiciales

1.

2.

f) Organización Técnica

En el caso de viajes combinados organizados por SOLOCRUCEROS.COM, la organización técnica ha sido realizada por Aethalia Viajes y Cruceros, GC001818.

En el resto de casos la organización técnica corresponde a la compañía naviera correspondiente o al Tour Operador o agencia de viajes mayorista organizadora en su caso del viaje combinado y son de aplicacion sus correspondientes condiciones generales.

SOLOCRUCEROS.COM es una marca registrada de Aethalia Viajes y Cruceros S.L., NIF B60418605.

Volver


Le informamos que las condiciones generales de contratación se actualizan periódicamente con arreglo a los cambios introducidos en los requisitos legislativos pertinentes y, en consecuencia, recomendamos a nuestros Viajeros que consulten la versión aplicable en el momento de hacer la reserva, disponible en la Web de Costa Cruceros, en el contrato que suscriban con la agencia y en la documentación de viaje.

1. LEGISLACION APLICABLE Y ORGANIZACION
1.1 Este contrato de venta de viaje combinado, que incluye un crucero, se considera regulado tanto por los presentes términos y condiciones generales como por otros términos y condiciones incluidos en los catálogos y folletos publicados por la Empresa Organizadora y demás documentos facilitados por la Empresa Organizadora entre otros, el Formulario de Información Normalizada, a los Viajeros.
1.2 Este contrato también se rige por la Ley española de conformidad con la normativa de obligado cumplimiento en materia de protección al consumidor (Directivas 90/314 CE y 2015/2302 UE y el Libro Cuarto de la LGDCU (RDL 1/2007) así como, cuando proceda, la normativa de ámbito nacional e internacional relativa a los servicios individuales que conforman el viaje combinado. La redacción del contrato particular se efectuará en el mismo idioma de las presentes condiciones generales de contratación sin perjuicio de que las comunicaciones entre el consumidor y los agentes de viajes o de reservas pudieran haberse hecho en lenguas distintas a las de estas condiciones generales de contratación.
1.3 En caso de que cualquier disposición de las presentes condiciones contractuales generales sea nula de pleno derecho o inefectiva en cualquiera de sus aspectos, dicha invalidez no afectará a la validez y ejecutividad del resto de las disposiciones contenidas en los presentes términos y condiciones generales.
1.4 La organización de este viaje combinado ha sido efectuada por la mercantil italiana Costa Crociere S.P.A representada en España por la Agencia de Viajes Mayorista-Minorista Costa Crociere S.p.A. Sucursal en España, con domicilio en la C/ Pedro Teixeira nº8, 5ª plata., 28020 Madrid, N.I.F. W-0052669-I y Título-licencia CICMA nº 2221 de la Comunidad de Madrid. Costa Crociere S.P.A es titular de la marca Costa Cruceros.

2. PERFECCIONAMIENTO DEL CONTRATO
2.1 Las solicitudes de reserva deberán efectuarse utilizando el formulario específico (u otro soporte duradero), íntegramente cumplimentado y firmado por el Viajero.
2.2 Los viajes combinados adquiridos online se tendrán -a todos los efectos legales- por ofrecidos a la venta en España, entendiéndose que los contratos conexos se celebran en España.
2.3 La aceptación de las reservas estará sujeta a la disponibilidad de plazas y se entenderá que el proceso de reserva se ha completado -con el consiguiente perfeccionamiento del contrato- únicamente con ocasión de la confirmación de la Empresa Organizadora (confirmación que podrá efectuarse online) y con sujeción al pago del depósito por el Viajero tal y como se estipula en la Cláusula 3.1.
2.4 Las promociones u ofertas, incluidas las condiciones particularmente favorables distintas de las publicadas en los folletos, estarán sujetas a limitaciones en términos de tiempo y disponibilidad, de acuerdo con los criterios establecidos por la Empresa Organizadora en su momento y a su entera discreción.
2.5 Las Agencias de Viajes que ostenten una licencia válida actuarán como distribuidores de conformidad con lo previsto en la legislación española y podrán expedir al Viajero una copia del contrato con arreglo a lo establecido en Libro Cuarto de la LGDCU (RDL 1/2007).
2.6 En el supuesto de una única reserva efectuada para varias personas agrupadas en un único listado, la persona que efectúe la reserva garantiza que cuenta con las autorizaciones y facultades necesaria para actuar en nombre de todos los miembros del grupo y, en todo caso, que todas las obligaciones contractuales serán cumplidas por todas las personas incluidas en el listado de la reserva.
2.7 No se aceptarán solicitudes de reserva efectuadas por menores de edad. Sin perjuicio de lo previsto en la Cláusula 2.6, las reservas para los menores de edad deberán hacerlas sus progenitores o tutores u otros adultos que cuenten con las atribuciones necesarias. Dichas reservas solo serán aceptadas en caso de que el menor viaje con, como mínimo, uno de sus progenitores o con su tutor legal u otro adulto que ostente facultades legales sobre el menor.
2.8 Dada la falta de instalaciones adecuadas en los buques crucero y el riesgo de sufrir un parto prematuro, no se permite viajar a las pasajeras que se encuentren en la semana 24 de gestación cuando comience el crucero o que vayan a hacerlo durante cualquier momento del crucero. En el momento del embarque, toda mujer embarazada deberá presentar un certificado médico, expedido por un ginecólogo, en el que se declare que tanto la madre como el bebé se encuentran en buen estado de salud y pueden viajar. La carta deberá también incluir la fecha estimada de parto (FEP). Costa Cruceros no podrá ser declarada responsable de ninguna complicación relativa a la gestación en ninguna fase de este y que surja durante o después del crucero.
2.9 La edad mínima para poder embarcar en el crucero es de 6 meses en el momento de la fecha de salida. No obstante, en cruceros transatlánticos y en cruceros con una duración igual o superior a 15 días, la edad mínima para participar en el crucero es de 12 meses.
2.10 Los buques de Costa ofrecen un número limitado de camarotes para Viajeros con discapacidades, pero no todas las áreas o instalaciones públicas de a bordo cuentan con elementos accesibles. Por tanto, las solicitudes de reserva para Viajeros con discapacidades se cursarán con sujeción a la disponibilidad de estos camarotes especialmente diseñados y, cuando resulte necesario, a condición de que el Viajero discapacitado vaya acompañado por otra persona capaz de prestar la asistencia necesaria que requiera dicho Viajero con arreglo al Reglamento 1177/2010 UE.
2.11 Todo pasajero con una condición física o mental, una discapacidad u otras necesidades que requieran atención médica o cuidados especiales durante el viaje deberá notificarlo al Organizador en el momento de cerrar el contrato. No se concederá ninguna solicitud de reserva a los Pasajeros cuyo estado físico o mental sea tal que su participación en el crucero resulte imposible o peligrosa para ellos mismos o para otros, o que requieran cuidados o asistencia especial que no pueda obtenerse durante el crucero a bordo del barco. En caso de que un Pasajero se niegue a proporcionar la información y/o los documentos requeridos, o a someterse al examen de salud en virtud del Art. 10.12 de estas condiciones generales, ello dará lugar a la rescisión del presente acuerdo, sin derecho a obtener el reembolso del importe pagado por la parte del paquete de vacaciones no proporcionada y/o por los demás servicios asociados adquiridos.
2.12 La información sobre el crucero que no figure en la documentación contractual, en los folletos, en la página web de Costa Cruceros o en otros medios será facilitada por la Empresa Organizadora al Viajero de acuerdo con lo previsto en el Libro Cuarto de la LGDCU (RDL 1/2007) con antelación suficiente respecto del comienzo de viaje combinado.
2.13 La Empresa Organizadora se reserva el derecho a no aplicar las presentes condiciones generales en relación con categorías concretas de contratos (por ejemplo, grupos) y ofertas promocionales previstas en la Cláusula 2.4 anterior, para los que los términos y condiciones específicamente indicados en su momento se considerarán los válidos. La asignación de una categoría de camarote superior a la contratada y garantizada y/o en base a promociones comerciales no legitimará al Viajero a beneficiarse de los privilegios y derechos asociados a dicha categoría de camarote. Es posible que los camarotes de nivel igual o superior al asignado de acuerdo con cuanto antecede no cuenten con una cama doble y/o es posible que estén equipados para Viajeros con discapacidades y/o es posible que cuenten con accesorios y características distintos de los del camarote "garantizado" reservado. En el caso de un camarote triple/cuádruple/quíntuple "garantizado", es posible que el camarote asignado no cuente con las plazas deseadas y sea necesario añadir una cama extra o una cuna.
2.14 Antes de la conclusión del contrato, el Viajero está obligado a obtener la información detallada suficiente en materia de condiciones de higiene y seguridad en los puertos de escala del itinerario: la conclusión del contrato implica el conocimiento por el Viajero de tales condiciones y su aceptación de los posibles factores de riesgo asociados.
2.15 El Viajero tiene que cerciorarse, antes de concluir el contrato, que cumple los requisitos y obligaciones cuyo detalle se recoge en la Cláusula 10. OBLIGACIONES DE LOS VIAJEROS de las presentes condiciones generales, así como del contenido vinculante descrito en el Formulario de Información Normalizada proporcionado y cuya observancia es imprescindible cumplir para la plena ejecución del contrato e incluso poder viajar y/o embarcar.

3. PAGO
3.1 En el momento de la celebración del contrato, el Viajero deberá abonar un depósito del 15% del precio, debiendo abonarse el saldo restante con una antelación mínima de 30 días respecto de la fecha de salida. En caso de viajes combinados o paquetes que incluyan un vuelo con una tarifa especial, el Viajero deberá también abonar un depósito no inferior al 100% de la tarifa aérea.
3.1.2 En caso de que el contrato se celebre con una antelación inferior a 30 días respecto de la fecha de salida, deberá abonarse el importe íntegro en el momento del perfeccionamiento del mismo en una sola transacción.
3.2 El impago del saldo debido en los plazos indicados anteriormente constituirá un incumplimiento determinante del contrato que conllevará una acción resolutoria y que dará lugar a la aplicación de las penalizaciones previstas para la cancelación, así como las correspondientes indemnizaciones por cualesquiera daños adicionales sufridos por la Empresa Organizadora.
3.3 El billete del crucero, que constituye el título de transporte que permite legalmente el acceso a bordo del barco, se entregará al Viajero tras el pago íntegro del precio y haber facilitado los siguientes datos:
- fecha y lugar de nacimiento de cada Cliente
- número, fecha y lugar de expedición del pasaporte o documento de identidad del Viajero, así como la fecha límite de validez de este y de conformidad con la normativa vigente
- números personales de móvil de todos los adultos que viajen en el camarote de forma que pueda contactarse con ellos en caso de emergencia
3.4 Los pagos efectuados a través de Agencias de Viajes solo se considerarán efectiva, material y formalmente realizados cuando la Empresa Organizadora reciba efectivamente los importes debidos.
3.8 En cualquier caso, el Viajero deberá efectuar todos los pagos de conformidad con las instrucciones específicas dadas, en su caso, por la Empresa Organizadora de acuerdo con las disposiciones previstas en la presente Cláusula 3.
3.9 Todas las condiciones de pago son de obligado cumplimiento y, en caso de que el saldo arriba indicado no fuese abonado y/o en caso de que los importes debidos no sean recibidos por la Empresa Organizadora en los plazos anteriormente indicados, dicha circunstancia constituirá un incumplimiento de contrato que conllevará la resolución del contrato y la aplicación de las penalizaciones previstas para la cancelación así como las correspondientes indemnizaciones por cualesquiera daños adicionales sufridos por la Empresa Organizadora.
3.10 Pagos con tarjeta de crédito.- Se informa a los Viajeros que todos los pagos con tarjeta de crédito, tanto antes del inicio del viaje como para el abono de los gastos a bordo del crucero, están sujetos a la autorización de las compañías emisoras de las tarjetas, por lo que eventualmente se pueden realizar solicitudes de autorización que pueden dar lugar al bloqueo temporal de una parte del crédito disponible, liberándose dichos bloqueos en los plazos previstos por el emisor de la tarjeta, todo ello conforme a las reglamentaciones y operativas de los respectivos emisores de las tarjetas de crédito.

4. PRECIOS
4.1 Los precios (Tarifas: Todo Incluido, Súper Todo Incluido y Deluxe) incluyen impuestos, tasas y la cuota de servicio. La cuota de servicio no está incluida en el precio de las tarifas LAST MINUTE; ÚLTIMO MINUTO; ÚLTIMA HORA; FLASH; PIND; PROMO, IMPERDIBLE e IMPERDIBLES. Esta cuota de servicio incluye la utilización de los servicios hoteleros a bordo y se carga diariamente del mismo modo que el resto de los gastos incurridos. Depende del número real de días transcurridos a bordo; el importe diario de la cuota varía también en función del itinerario y de la divisa de a bordo. Los importes que se muestran en la tabla que figura a continuación se refieren a la cuota de servicio que se aplica a los Viajeros mayores de 14 años. Los niños menores de 4 años no pagan cuota de servicio, mientras que los niños de entre 4 y 14, o 4 y 12 para los cruceros en el Costa Fortuna y Costa neoRomantica en Oriente, pagan el 50% de los importes mostrados en la tabla. Las cifras que figuran a continuación son correctas en la fecha de publicación de los presentes términos y condiciones generales y están sujetos a cambios.

Buque

Crucero

Cuota de Servicio por día y Adulto

COSTA TOSCANA

desde el 14/05/2021

10 EUR

COSTA SMERALDA

desde el 04/04/2020

10 EUR

COSTA DIADEMA

desde el 05/04/2020

10 EUR

COSTA FASCINOSA

del 06/04/2020 al 14/04/2020

12.50 USD

del 14/04/2020 al 05/12/2020

10 EUR

del 05/12/2020 al 13/04/2021

12.50 USD

desde el 13/04/2021

10 EUR

COSTA FAVOLOSA

desde el 10/04/2020

10 EUR

COSTA DELIZIOSA

desde el 26/04/2020

10 EUR

COSTA LUMINOSA

del 05/04/2020 al 30/11/2020

10 EUR

del 30/11/2020 al 13/03/2021

12,50 USD

desde el 13/03/2021

10 EUR

COSTA PACIFICA

del 27/03/2020 al 02/12/2020

10 EUR

del 02/12/2020 al 08/03/2021

12,50 USD

desde 08/03/2021

10 EUR

COSTA MAGICA

desde el 02/04/2020

10 EUR

COSTA FORTUNA

desde el 09/04/2020

10 EUR

COSTA MEDITERRANEA

desde el 10/04/2020

10 EUR

COSTA NEOROMANTICA

Crucero Oriente

del 13/04/2020 al 03/09/2020

Suites 16,50 USD

Camarote 13,50 USD

En caso de que el viaje combinado o paquete incluya un vuelo, los traslados del aeropuerto al puerto y de este al aeropuerto en los regresos están siempre incluidos en el precio del viaje combinado. Es necesaria la confirmación inmediata de la reserva, sin que exista la posibilidad de elegir una opción. En caso de cancelación de un viaje combinado que incluya un vuelo con una tarifa especial, el transportista aéreo cobrará al Viajero el coste total de la tarifa aérea, mientras que el importe retenido sobre el precio del crucero se cargará de conformidad con las condiciones expuestas en la Cláusula 7 "Cancelación por el Viajero". También se solicitará a los Viajeros el pago de las siguientes sumas; (i) 50 EUR en caso de un cambio de titular con arreglo a la Cláusula 9, (ii) 50 EUR en caso de cancelación con una antelación mínima de 45, 60 y 90 días respecto de la fecha de salida.
4.2 Para cada crucero habrá un número limitado de camarotes disponibles para su venta a los precios indicados en el folleto.
4.3 De conformidad con lo previsto en el RDL 1/2007, los precios podrán modificarse hasta 20 días antes de la fecha de salida programada a consecuencia del incremento - en comparación con los precios vigentes en el momento de la publicación del programa de cruceros - (i) del coste de las tarifas aéreas, (ii) del coste del combustible del buque u otras fuentes de energía, (iii) de los derechos, impuestos y tasas sobre los servicios incluidos en el viaje combinado, tales como tasas de embarque, desembarque o aterrizaje en puertos o aeropuertos, (iv) del tipo de cambio de divisas correspondiente a la divisa del viaje combinado. La diferencia en el precio del viaje combinado será la siguiente:
- en el caso previsto en el apartado (i), la diferencia entre la tarifa calculada de acuerdo con los criterios establecidos en la nota que figura al final de las Condiciones Generales de Contratación y la tarifa vigente en la fecha de salida;
- en el caso previsto en el apartado (ii) no se aplicará subida alguna de precios por un incremento del precio del combustible que sea inferior al 8%. Para incrementos de los costes del combustible del 8%, el precio de la categoría inferior del crucero indicado en el folleto (excluidos vuelos, traslados, impuestos y tasas portuarias y cuotas de socio y cuota de servicio) será un 3% superior . El incremento se aplicará a todos los Viajeros para todas las fechas de salida del crucero en cuestión. ; - en el caso previsto en el apartado (iii), el importe íntegro del incremento de los derechos, impuestos y tasas;
- en el caso previsto en el apartado (iv), el importe del incremento del tipo de cambio aplicable al viaje combinado.
En caso de reducción de los costes mencionados en los apartados (i), (ii), (iii) o (iv) en comparación con los precios vigentes en el momento de la publicación del programa de cruceros, el Viajero estará legitimado a una reducción en el precio como sigue:
- en el caso previsto en el apartado (i), la diferencia entre la tarifa calculada de acuerdo con los criterios establecidos en la nota que figura al final de los presentes términos y condiciones y la tarifa vigente en la fecha de salida;
- en el caso previsto en el apartado (ii) se aplicará una reducción en el precio de la categoría inferior del crucero indicado en el folleto (excluidos vuelos, traslados, impuestos y tasas portuarias, cuotas de socio y cuota de servicio) equivalente a la reducción porcentual del coste del combustible;
- en el caso previsto en el apartado (iii), el importe íntegro de la reducción de los derechos, impuestos y tasas;
- en el caso previsto en el apartado (iv), la diferencia entre el tipo de cambio en la fecha de publicación del viaje combinado y el aplicable en la fecha de salida.
4.4 En caso de que el incremento del precio supere el ocho por ciento (8%) del precio total originalmente abonado por el Viajero, éste podrá optar por aceptar la subida o desistir del contrato sin coste adicional alguno, de conformidad con lo previsto en la legislación vigente y en la Cláusula 5. ("Cambios antes del inicio…") de las presentes Condiciones Generales de Contratación.
4.5 Por lo que respecta al Régimen de Comercio de Derechos de Emisión de la UE (RCDE UE - "impuesto sobre el carbono") de conformidad con la Ley 13/2010, en caso de que resulten de aplicación las condiciones correspondientes, el impuesto devengado por cada Viajero por cada vuelo chárter, cobrado por el transportista aéreo, corresponde al producto de las toneladas métricas de Combustible de Aviones Jet ( Jet Aviation Fuel ) quemado por cada asiento/rotación [A], el "precio medio de mercado" de la contaminación correspondiente al mes anterior, anunciado por el transportista aéreo, n-1 [B] y el coeficiente 3,15 [C]. El precio medio de mercado de RCDE es información pública que puede verificarse en la página web: www.bluenext.eu. La cantidad de combustible consumida por Viajero es, con arreglo a la información facilitada por el transportista aéreo, la siguiente:
Tiempo de vuelo a los destinos y combustible consumido (por persona)
Hasta 2 horas (Italia, Europa, Islas Baleares, Túnez): 0,0701
de 2 a 3 horas (Grecia, Turquía): 0,0968
de 3 a 4 horas (Israel, Portugal, Rusia): 0,1380
de 4 a 5 horas (Islas Canarias, Egipto, Jordania): 0,1555
de 5 a 7 horas (Cabo Verde, Emiratos Árabes Unidos): 0,2440
de 7 a 8 horas (Kenia, Tanzania): 0,3914
de 8 a 9 horas (República Dominicana, Guadalupe, Jamaica): 0,4392
de 9 a 10 horas (Brasil, Maldivas, Madagascar): 0,4769
de 10 a 11 horas (Cuba): 0,5022
más de 11 horas (Japón, Méjico): 0,5307
por ejemplo, un vuelo a Guadalupe, suponiendo que el precio de mercado de RCDE sea de 6,90€ → 0,4392 toneladas métricas [A] x 6,90€ [B] x coeficiente 3,15 [C] =9,55€ R/T (aprox. 4,77€ por trayecto del viaje).
4.6 Los precios se entienden por persona. No obstante, en caso de billetes no utilizados o cancelaciones que conlleven que un Viajero sea el único ocupante de un camarote, se aplicará un suplemento a dicho camarote.
4.7 El precio comunicado en el momento de la reserva está sujeto a variaciones (tanto al alza como a la baja) en caso de variación del número de ocupantes en el camarote.

5. CAMBIOS ANTES DEL INICIO DEL VIAJE COMBINADO
5.1 De conformidad con lo previsto en el RDL 1/2007, antes del comienzo del viaje combinado, la Empresa Organizadora podrá introducir pequeños cambios en los términos y condiciones del contrato debiendo informar de inmediato a los Viajeros por escrito (pudiendo hacerse a través de la Agencia de Viajes), notificándoles el tipo de cambio y la consiguiente variación del precio del viaje combinado.
5.2 De conformidad con lo previsto en el del RDL 1/2007, en caso de que antes del comienzo del viaje combinado la Empresa Organizadora se vea obligada a introducir modificaciones significativas en uno o varios de los aspectos principales de los servicios turísticos (por ejemplo, destino, medio de transporte, categoría de transporte, fechas u horas) con arreglo al RD 1/2007 o, no pueda atender solicitudes especiales del viajero con arreglo al RDL 1/2007 o incremente el precio total del viaje combinado en más de un 8%, el Viajero podrá optar por aceptar el/los cambio(s) o desistir del contrato sin coste adicional, en el plazo máximo previsto en la Cláusula 5.3. En caso de desistimiento, la Empresa Organizadora podrá ofrecer al Viajero un viaje combinado alternativo de calidad igual o superior.
5.3 El Viajero informará a la Empresa Organizadora (a través de la Agencia de Viajes, si así lo prefiere) de su decisión en el plazo máximo razonable establecido por la Empresa Organizadora.
5.4 En caso de desistimiento del contrato o, en cualquier caso, en caso de que el Viajero no acepte las soluciones alternativas propuestas por la Empresa Organizadora, ésta procederá -en el plazo de 14 días a partir de la fecha de desistimiento- a reembolsar los importes pagados por el Viajero. En caso de que el viaje combinado alternativo propuesto por la Empresa Organizadora tenga un valor o calidad inferior, el Cliente estará legitimado a solicitar una reducción del precio.

6. IMPOSIBILIDAD DE PRESTAR PARTE SUSTANCIAL DE LOS SERVICIOS DEL VIAJE COMBINADO
6.1 En caso de que, una vez iniciado el viaje combinado, y debido a circunstancias que escapen al control de la Empresa Organizadora, ésta no pueda prestar parte sustancial -en términos de valor o calidad- de la combinación de servicios turísticos garantizados en el contrato, propondrá soluciones alternativas adecuadas, en caso de ser posible de una calidad igual o superior, para continuar el viaje tal y como estaba programado sin coste adicional para el Viajero, o -en su defecto- se reembolsará al Viajero la diferencia de precio en caso de que las soluciones alternativas sean de una calidad inferior a la originalmente reservada.
6.2 En caso de que no resulte posible proporcionar soluciones alternativas, o en caso de que el Viajero rechace tales soluciones en tanto en cuanto no sean comparables a las características originalmente acordadas en el contrato del viaje combinado o en caso de que la reducción del precio de la solución alternativa resulte insuficiente, la Empresa Organizadora devolverá al Viajero la consiguiente diferencia en el precio. En caso de incumplimiento por la Empresa Organizadora de sus obligaciones relativas a la oferta de un viaje combinado alternativo, resultarán de aplicación las disposiciones previstas en el RDL 1/2007 (a saber, dicha acción u omisión se tendrá por incumplimiento sustancial).

7. CANCELACIÓN POR EL VIAJERO
7.1 De conformidad con lo previsto en el del RDL 1/2007, todo Viajero podrá desistir del contrato en cualquier momento antes del inicio del viaje combinado, aunque la Empresa Organizadora le cobrará las siguientes cantidades o porcentajes del precio del viaje combinado, con arreglo a la tabla que sigue:

TARIFA

ANTELACION A LA FECHA DE INICIO DEL VIAJE

TODOS LOS CRUCEROS (excepto Vueltas al Mundo)

VUELTAS AL MUNDO Y TRAMOS INDIVIDUALES

Todo Incluido / Súper Todo Incluido / Deluxe

Más de 89 días

50 € por persona

15%

LAST MINUTE / ÚLTIMO MINUTO / ÚLTIMA HORA / FLASH / PIND / IMPERDIBLE / IMPERDIBLES

Más de 89 días

30%

N/A

PROMO

Más de 89 días

50 € por persona

N/A

Todo Incluido / Súper Todo Incluido / Deluxe

Entre 89 y 60 días

50 € por persona

25%

LAST MINUTE / ÚLTIMO MINUTO / ÚLTIMA HORA / FLASH / PIND / IMPERDIBLE / IMPERDIBLES

Entre 89 y 60 días

30%

N/A

PROMO

Entre 89 y 60 días

25%

N/A

Todo Incluido / Súper Todo Incluido / Deluxe

Entre 59 y 45 días

50€ por persona

50%

LAST MINUTE / ÚLTIMO MINUTO / ÚLTIMA HORA / FLASH / PIND / IMPERDIBLE / IMPERDIBLES

Entre 59 y 45 días

30%

N/A

PROMO

Entre 59 y 45 días

30%

N/A

Todo Incluido / Súper Todo Incluido / Deluxe

Entre 44 y 30 días

25%

50%

LAST MINUTE / ÚLTIMO MINUTO / ÚLTIMA HORA / FLASH / PIND / IMPERDIBLE / IMPERDIBLES

Entre 44 y 30 días

50%

N/A

PROMO

Entre 44 y 30 días

50%

N/A

Todo Incluido / Súper Todo Incluido / Deluxe

Entre 29 y 15 días

50%

50%

LAST MINUTE / ÚLTIMO MINUTO / ÚLTIMA HORA / FLASH / PIND / IMPERDIBLE / IMPERDIBLES

Entre 29 y 15 días

60%

N/A

PROMO

Entre 29 y 15 días

75%

N/A

Todo Incluido / Súper Todo Incluido / Deluxe

Entre 14 y 5 días

75%

75%

LAST MINUTE / ÚLTIMO MINUTO / ÚLTIMA HORA / FLASH / PIND / IMPERDIBLE / IMPERDIBLES

Entre 14 y 5 días

85%

N/A

PROMO

Entre 14 y 5 días

100%

N/A

Todo Incluido / Súper Todo Incluido / Deluxe

Menos de 5 días

100%

100%

LAST MINUTE / ÚLTIMO MINUTO / ÚLTIMA HORA / FLASH / PIND / IMPERDIBLE / IMPERDIBLES

Menos de 5 días

100%

N/A

PROMO

Menos de 5 días

100%

N/A

7.2 De conformidad con lo previsto en el del RDL 1/2007, en caso de que surjan circunstancias extraordinarias inevitables en el lugar de destino o en sus alrededores y que afecten significativamente al desarrollo del viaje combinado o al transporte de Viajeros al destino, el Viajero estará legitimado a desistir del contrato antes del inicio del viaje combinado, sin pago de gastos de cancelación y reintegrándosele íntegramente el importe abonado por el viaje combinado, pero pudiendo optar por otra forma de compensación.

8.CANCELACIÓN POR LA EMPRESA ORGANIZADORA
La Empresa Organizadora podrá desistir del contrato de viaje combinado y devolver al Viajero la totalidad de los importes abonados por el viaje combinado sin estar obligada a pagar ninguna cuantía adicional en concepto de compensación o indemnización en caso de que: a) el número de personas que haya adquirido el viaje combinado sea inferior al mínimo requerido por el contrato y la Empresa Organizadora notifique al Viajero la cancelación del contrato con una antelación mínima de (i) veinte días respecto del comienzo del viaje combinado en el caso de viajes combinados que duren más de seis días, (ii) siete días respecto del comienzo del viaje combinado en el caso de viajes combinados que duren entre dos y seis días, (iii) cuarenta y ocho horas respecto del comienzo del viaje combinado en el caso de viajes combinados que duren menos de dos días, b) la Empresa Organizadora no pueda ejecutar el contrato debido a circunstancias extraordinarias ineludibles y notifique al Viajero la cancelación del contrato sin demora desde el inicio del viaje combinado.

9. CESIÓN DEL CONTRATO
9.1 De conformidad con lo previsto en el RDL 1/2007,, y siempre que se notifique a la Empresa Organizadora con una antelación mínima de siete días respecto del comienzo del viaje combinado, un Viajero que no pueda asistir al crucero podrá añadir ceder el contrato a un nuevo Viajero siempre que: a) no exista ningún motivo relacionado con los pasaportes, visados, certificados de salud, alojamiento hotelero, servicios de transporte o con cualquier otro factor que pudiera impedir al nuevo Viajero asistir al crucero en las mismas condiciones que el Viajero original, b) el nuevo Viajero abone a la Empresa Organizadora el importe indicado en la Cláusula 9.2 siguiente y, en el caso de un viaje combinado "vuelo-crucero", los gastos de gestión adicionales que, en su caso, cobre(n) la(s) aerolínea(s) en concepto de cambio de nombre.
9.2 En todo caso, el Viajero deberá abonar unos gastos de gestión por persona de 50€ en concepto de cambio de titular. Además, el Viajero original responderá mancomunadamente con el nuevo Viajero del pago del saldo restante del precio, y también del pago de las cuantías a las que se hace referencia en la Cláusula 9.1 anterior.
9.3 El billete del crucero únicamente podrá transferirse en caso de cambio de titular efectuado de conformidad con lo previsto en los párrafos anteriores.
9.4 El derecho a efectuar un cambio de titular con arreglo a los párrafos que anteceden estará sujeto a las exclusiones y restricciones previstas en la normativa de obligado cumplimiento, en concreto en materia de seguridad, normativa que se aplicará a los servicios individuales que conforman el viaje combinado.
9.5 El Viajero original y el nuevo Viajero serán responsables solidarios del pago del precio del viaje combinado, así como del pago de los gastos, cargos, cuotas y costes adicionales, incluidas las cuotas y tasas administrativas y de servicio que se cobren en concepto de cambio de titular.

10. OBLIGACIONES DE LOS VIAJEROS
10.1 El Viajero deberá contar con su propio pasaporte individual u otra documentación de viaje pertinente, dependiendo de su nacionalidad, para todos los países incluidos en el itinerario, así como los visados de turista, estancia o tránsito y certificados de salud que, en su caso, resulten necesarios. Los residentes en España de otras nacionalidades deberán portar, en todo caso, la tarjeta de residencia en vigor, no siendo válida si está en trámites de renovación o solicitud. La información pertinente contenida en los folletos se refiere (salvo indicación en contrario) a Viajeros cuya nacionalidad sea la del país en el que se publica el folleto.
10.2 El comportamiento de los Viajeros no podrá afectar a la seguridad, confort, bienestar o disfrute del resto de los Viajeros. Los Viajeros deberán actuar de forma prudente, seguir todas las instrucciones dadas por la Empresa Organizadora y cumplir con toda la normativa administrativa o legal que resulte de aplicación al viaje.
10.3 Los Viajeros deberán abstenerse de llevar mercancías, animales vivos, armas, munición, explosivos o sustancias inflamables, tóxicas o peligrosas a bordo del barco sin contar con el consentimiento por escrito de la Empresa Organizadora. También queda prohibido llevar a bordo y/o utilizar en el camarote aparatos eléctricos, incluidos, entre otros, planchas, calentadores de agua, teteras o hervidores, cocinas eléctricas, secadores y calentadores de pelo. No está permitido el embarque de ningún tipo de vehículo, independientemente de si la tracción es animal, humana, eléctrica o mecánica, salvo aquellos empleados por personas con algún tipo de discapacidad o minusvalía y que sean imprescindibles para garantizar su autonomía. En caso de incumplimiento, los equipos encontrados permanecerán custodiados por personal de a bordo sin posibilidad de uso hasta la finalización el crucero, momento en el que se devolverán a sus respectivos titulares.
10.4 El Viajero responderá de los daños producidos a la Empresa Organizadora por el incumplimiento de las obligaciones mencionadas anteriormente. En concreto, el Viajero responderá de los daños causados al buque, sus instalaciones, mobiliario y equipos, de las pérdidas o daños causados a otros Viajeros y a terceros, así como de las multas, sanciones, penalizaciones y gastos impuestos a la Empresa Organizadora debido a los actos del Viajero, por las autoridades portuarias, los funcionarios de aduanas, las autoridades sanitarias y demás cargos públicos y autoridades de cualquier país incluido en el crucero.
10.5 El Viajero facilitará a la Empresa Organizadora todos los documentos, información y datos que ésta requiera para subrogarse en los derechos del Viajero frente a terceros que pudieran ser declarados responsables de cualquier pérdida o daño causado por el Viajero, respondiendo este ante la Empresa Organizadora de cualquier perjuicio en los derechos de subrogación que traiga causa de la falta de cumplimiento de lo previsto en esta Cláusula.
10.6 El Viajero facilitará a la Empresa Organizadora toda la información necesaria para permitir el cumplimiento de los requisitos de seguridad y, en concreto, los previstos en la Directiva 98/41/CE modificado por la Directiva 2002/24/CE, así como la correspondiente legislación española resultado de la trasposición de las mencionadas directivas. La recogida y tratamiento de datos (incluidas imágenes) se llevará a cabo de conformidad con el Reglamento 679/2016 UE (Reglamento General de Protección de Datos).
10.7 El Viajero asistirá a las sesiones sobre seguridad y simulacros de emergencia que la Empresa Organizadora lleve a cabo a bordo del barco. En caso de no cumplirse con este requisito, el Capitán -con arreglo a lo previsto Cláusula 11.2 - podrá adoptar todas las medidas pertinentes, incluido el desembarco disciplinario del Viajero infractor.
10.8 Únicamente está permitido llevar líquidos en el equipaje de mano en los siguientes casos:
a) Líquidos relacionados con la cosmética o el aseo personal en envases individuales de capacidad no superior a 100 ml. contenidos a su vez en una bolsa de plástico transparente con sistema de apertura/cierre y de capacidad no superior a 1 litro (bolsa de aproximadamente 20x20 cm).
b) Líquidos que deban ser utilizados durante el viaje bien por necesidades médicas o de dietas especiales, incluyendo la comida infantil. Las restricciones relativas al transporte de líquidos al que se refiere este apartado no afectan al equipaje facturado.
10.9 Las bebidas y alimentos adquiridos en tierra o en tiendas del barco tienen restringida su disponibilidad a bordo con arreglo a las siguientes condiciones:
a) Las bebidas adquiridas en las tiendas del barco permanecerán en depósito hasta la finalización del crucero, momento en el que serán entregadas a los Viajeros.
b) Todas las bebidas y alimentos comprados en tierra solamente podrán ser embarcadas si se dejan consignadas en depósito, y sin abrir, hasta la finalización del crucero, momento en el que serán entregadas a los Viajeros.
10.10 En el caso de Viajeros menores no acompañados por su progenitores o tutores es de aplicación la correspondiente normativa en materia de documentación de viaje según se recoge en la Instrucción número 10/2019 de la Secretaría de Estado de Seguridad del Ministerio del Interior del Gobierno de España. Que de forma resumida transcribimos a continuación.
Documentación de viaje:

  1. Todos los menores españoles deberán llevar su DNI en vigor para viajar fuera del territorio nacional, y dentro de la Unión Europea, el Espacio Económico Europeo y la Confederación Helvética, o su Pasaporte en vigor si viaja fuera de dichos territorios (terceros Estados)
  2. En el caso de los menores extranjeros que se encuentren en España para su salida de territorio nacional deberán portar el Pasaporte de su respectivo Estado o documento de Viaje en vigor
Declaración firmada permiso de viaje fuera del territorio nacional para menores españoles:
  1. Los menores de 18 años no acompañados en viajes no nacionales precisarán además de DNI o Pasaporte, una declaración firmada de permiso de viaje fuera del territorio nacional. El formulario podrá ser obtenido de las Unidades operativas de la Dirección General de la Policía y de aquellas otras que ésta determine, de las de la Dirección General de la Guardia Civil, de los Juzgados, de las Notarías y alcaldes.
  2. Las declaraciones obtenidas en las dependencias FCSE se ajustarán al modelo que figura en el Anexo de la Instrucción.
  3. No será necesaria dicha declaración si el menor viaja en compañía de cualquiera de sus representantes legales (progenitores o tutor/es). Si el menor viaja sólo o en compañía de terceras personas distintas de las anteriores, sí será necesaria su expedición.
  4. En el caso de los menores extranjeros que residan en España, sus representantes legales o éstos, en virtud de lo que disponga su respectiva normativa nacional, deberán acudir a sus autoridades consulares para cumplimentar la documentación que proceda a su legislación nacional.

10.11Una vez embarcados, los Viajeros recibirán una tarjeta Costa personal que permite individualizar automáticamente su nombre en la lista de embarque. Esta tarjeta debe utilizarse durante el crucero para pagar todos los servicios adicionales disfrutados a bordo, así como en los puestos de control para el embarque y el desembarque. Los gastos incurridos se cargarán de forma automática en la cuenta del respectivo camarote asociado a la tarjeta Costa, para ser saldados al final del crucero, al contado o con tarjeta de crédito. En las primeras 48 horas después del embarque los pasajeros deberán proceder a la cobertura de su tarjeta Costa mediante una tarjeta de crédito o efectuando un depósito mínimo de 150 euros/dólares por persona, en función de la moneda de pago a bordo. El importe inicial del depósito deberá ser reestablecido cuando las compras realizadas sean superiores al saldo disponible. Si en dichas 48 primeras horas no se realiza el depósito, no se produce el registro de la tarjeta de crédito o los gastos son superiores a 200 euros/dólares estadounidenses la tarjeta Costa será deshabilitada, así como cuando a lo largo de crucero las compras realizadas sean superiores al depósito efectuado. Al final del crucero se efectuará el cálculo final de gastos y, en caso de saldo positivo a favor del pasajero, se le reembolsará la cantidad resultante.
10.12 Con el fin de contener la pandemia del Covid-19 y para salvaguardar la salud y la seguridad de todas las personas a bordo de nuestros barcos, el Pasajero deberá presentar todos los documentos sanitarios y la información necesaria para el embarque. Además, el Pasajero deberá presentar declaraciones de salud veraces y exactas cuando se registre (on line o justo en el barco antes del embarque) y por la presente se compromete a someterse a controles de temperatura y a una revisión a bordo del barco. El Organizador se reserva el derecho a denegar el paso u ordenar el desembarco del Pasajero si su estado de salud o la información solicitada implican que no está autorizado a viajar en el barco en virtud de las normas de salud y seguridad vigentes. Si un Pasajero se niega a proporcionar la información y/o los documentos requeridos, o a someterse a los exámenes de salud realizados a bordo, esto constituirá un incumplimiento del contrato según el Art. 2.11 de las presentes condiciones generales, dando lugar a la rescisión del presente contrato, sin derecho a obtener el reembolso del importe abonado por la parte del paquete de vacaciones no prestada y/o por los demás servicios asociados adquiridos.

11. FACULTADES DEL CAPITÁN
11.1 El Capitán del barco tiene plenas facultades para proceder con o sin práctico, remolcar y dar asistencia a otros barcos en cualquier circunstancia de necesidad o peligro, y, especialmente, cuando por razones de seguridad del buque, del pasaje y/o de la tripulación del navío así lo aconsejen, el Capitán podrá ordenar desviarse de la ruta ordinaria, hacer o no hacer escala en cualquier puerto (se encuentre o no previsto en el itinerario programado del barco) y transbordar a los pasajeros y su equipaje a otro barco para la prosecución del viaje cuando razones de seguridad de los pasajeros, la tripulación y/o el buque así lo aconsejen.
11.2 El Viajero estará sujeto a la autoridad disciplinaria del Capitán del buque por lo que respecta a la seguridad del buque y la navegación. En particular, el Viajero deberá cumplir con todas las instrucciones y órdenes dadas a bordo, incluidas las relativas a las sesiones sobre seguridad y simulacros de emergencia previstos en la Cláusula 10.7 anterior. En caso de que, a juicio del Capitán, un Viajero no reúna las condiciones necesarias para iniciar o continuar el crucero o que su condición física o mental constituya un riesgo para el barco o para la salud y seguridad de cualquier otro Viajero o miembro de la tripulación, o que su comportamiento sea tal que pueda afectar al disfrute del resto de los Viajeros, el Capitán estará legitimado, dependiendo del caso en cuestión, a) a denegar el embarque del Viajero, b) a ordenar el desembarco del Viajero en cualquier puerto, c) a negarse a permitir al Viajero desembarcar en un puerto concreto, d) a confinar al Viajero en una zona determinada del buque o denegarle el permiso a participar en determinadas actividades a bordo. Los transportistas aéreos y otros proveedores de servicios podrán adoptar medidas similares de forma independiente, de conformidad con las facultades disciplinarias de las que estén revestidos por ley o por contrato; a estos efectos, la Empresa Organizadora no será responsable por lo que respecta a estos transportistas aéreos o proveedores de servicios.
11.3 La Empresa Organizadora y el Capitán del barco tendrán libertad para cumplir con cualesquiera ordenes o directrices de toda índole o naturaleza emanadas de la Administración o de las autoridades de cualquier nación o de cualquier persona que actúe o se entienda que actúa en nombre o bajo la autoridad de dicha Administración o autoridades o por cualquier persona que -con arreglo a los términos del Seguro de Riesgo de Guerra del barco esté legitimada a dar dichas órdenes o directrices. En caso de que, independientemente del motivo o causa, y de conformidad con cualquiera de tales órdenes o directrices, se lleven a cabo actos u omisiones, dicha circunstancia no se tendrá por desviación o incumplimiento de contrato. El desembarco de Viajeros o la descarga de los equipajes que se lleven a cabo de conformidad con tales órdenes o directrices constituirá un debido y adecuado cumplimiento de las obligaciones en virtud del contrato que eximirá a la Empresa Organizadora de cualquier responsabilidad por la continuidad del viaje o la repatriación de los Viajeros.

12. FACULTAD DE RECHAZAR NUEVAS RESERVAS
12.1 El Organizador tiene la facultad de rechazar una reserva y de cancelar una reserva confirmada de un viajero que, en un crucero realizado en los 36 meses anteriores en cualquier compañía del Grupo Carnival, hubiera incurrido en alguna de las conductas siguientes:
a) Infracción de las normas de conducta contenidas en las cláusulas 10 y 11.
b) Producción de lesiones a otros viajeros o tripulantes o daños al buque, sus instalaciones o equipamiento, o a bienes de terceros.
c) Impago total o parcial del precio del crucero, o de la cuenta de gastos de a bordo o de otras compras a bordo, así como el adeudo de cualquier cantidad al Organizador o a otra compañía del Grupo Carnival y no las hubiera satisfecho o regularizado sin necesidad de previo requerimiento.
12.2 El Organizador también tiene la facultad de cancelar una reserva confirmada con anterioridad que incluya a un viajero que hubiera incurrido en alguna de las acciones del apartado anterior, incluso si la reserva hubiera sido confirmada antes de la realización de cualquiera de las acciones relacionadas en el apartado 12.1.
12.3 La cancelación por el Organizador de una reserva conforme a los anteriores apartados 12.1 y 12.2 solo afectará al viajero incurso en alguna de las acciones descritas, pero no a los demás Viajeros de la misma reserva, recalculándose el precio de la reserva lo que puede dar lugar a la aplicación del suplemento por el uso individual de una cabina doble.
12.4 La cancelación por el Organizador de una reserva será notificada por escrito al viajero afectado en el domicilio que conste al Organizador y, en su defecto, por mediación de la agencia de viajes detallista que hubiera solicitado la reserva en nombre de dicho viajero, con reembolso de las cantidades entregadas a cuenta de la reserva del Viajero afectado.

13. DERECHO REAL DE GARANTÍA Y DERECHO DE RETENCIÓN
La Empresa Organizadora estará legitimada a retener el equipaje u otros bienes y objetos personales del Viajero como garantía del pago de cualesquiera importes debidos por el Viajero en concepto de bienes y servicios adquiridos a bordo.

14. ALOJAMIENTO A BORDO O EN ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS
14.1 La Empresa Organizadora estará legitimada a asignar al Viajero un camarote distinto del que se había reservado, en tanto en cuanto sea de una categoría igual o superior.
14.2 En caso de que vaya incluido en el viaje combinado y a falta de clasificaciones oficiales, el alojamiento en establecimientos hoteleros en el extranjero se clasificará en cuanto a su categoría aplicándose de forma aproximada el equivalente al sistema de clasificación vigente en España.

15. RESPONSABILIDAD DEL ORGANIZADOR
15.1 De conformidad con lo establecido en la legislación vigente, tanto la Empresa Organizadora como la Agencia de Viajes detallista son responsables solidarios de la ejecución de los servicios turísticos previstos en el contrato de viaje combinado, ya sea que los presten directamente o a través de terceros. La Empresa Organizadora quedará eximida de responsabilidad si los daños son resultado de un acto atribuible al Viajero (incluidas las iniciativas adoptadas autónomamente por éste durante la ejecución de los servicios turísticos) o a un tercero no relacionado con la prestación de los servicios previstos en el contrato, por casualidad, fuerza mayor o circunstancias que la Empresa Organizadora no haya podido, según la diligencia profesional, prever o resolver razonablemente.
15.2 El Viajero deberá informar inmediatamente a la Empresa Organizadora de cualquier falta de conformidad que observe durante la ejecución de un servicio de viaje incluido en el contrato, y en tal caso esta deberá subsanarlo, teniendo en cuenta el alcance de la falta de conformidad y el valor de los servicios turísticos en cuestión, a menos que esto sea imposible o excesivamente costoso. 15.3 Si la Empresa Organizadora no subsana el defecto, el Viajero tendrá derecho a las reducciones correspondientes según lo establecido por la normativa aplicable, a menos que aquella demuestre que dicho defecto es atribuible al Viajero. Este último tendrá derecho a recibir, sin demora injustificada, una indemnización adecuada por los daños y perjuicios que haya podido sufrir. 15.4 Si se produce un incumplimiento que pueda definirse como sustancial en la ejecución del viaje combinado, la Empresa Organizadora deberá subsanarlo en un plazo razonable. De no ser así, el Viajero tiene derecho a rescindir el contrato y si el paquete incluía el transporte, la Empresa Organizadora también se encargará de que el Viajero regrese con un transporte equivalente, sin demoras indebidas y sin costo adicional.
15.5 La Empresa Organizadora que ha indemnizado al Viajero se subroga en los derechos y acciones del Viajero frente a terceros responsables.

16. LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD
16.1 En ningún caso la compensación o indemnización pagadera por la Empresa Organizadora superará los límites de responsabilidad establecidos por el Reglamento 329/2009 CE y, cuando proceda, por las leyes nacionales e internacionales vigentes en materia de falta de cumplimiento del servicio del que se trate estableciéndose como límite de estas el triple del precio abonado tal y como establece el Convenio de Atenas.
16.2 Si la Empresa Organizadora es también propietario y/o fletador y/o arrendador del buque utilizado para el crucero, se aplicarán las normas de limitación de la indemnización establecidas en el Reglamento 329/2009 CE o en el Convenio de Londres de 19.11.1976 y sus modificaciones posteriores.

17. EXCURSIONES
17.1 Los precios e itinerarios de las excursiones en tierra publicados en el folleto son aproximados y están sujetos a cambios. El momento e itinerarios de los circuitos pueden estar sujetos a cambios a resultas tanto de las circunstancias externas (por ejemplo, las condiciones climáticas, huelgas, retrasos en los medios de transporte, etc.) como de los requisitos operativos de los operadores turísticos.
17.2 En caso de cancelación de una excursión debido a problemas técnicos o a un caso de fuerza mayor o al hecho de que no se alcance el número mínimo de participantes, Costa Cruceros rembolsará el importe a los Viajeros afectados.
17.3 Salvo que se indique otra cosa, las excursiones en tierra no están diseñadas específicamente para Huéspedes con problemas físicos. No obstante, en caso de solicitarse, Costa puede recomendar circuitos clasificados como "fáciles". Las excursiones que resultan adecuadas para Viajeros con problemas leves de movilidad están identificadas como tal con un símbolo especial. Por tanto, antes de contratar una excursión en tierra, la Empresa Organizadora recomienda a los Viajeros que obtengan toda la información posible a través de Internet, del folleto o poniéndose en contacto a través del número telefónico habilitado a tal efecto, para saber si las excursiones en las que están interesados son o no adecuadas para Viajeros con movilidad reducida.
17.4 Por lo que respecta a determinados tipos de excursiones, dadas sus características (por ejemplo, el uso de vehículos conducidos por los Viajeros), podrán resultar de aplicación condiciones, requisitos o normativas especiales.
17.5 El paquete promocional Passepartour permite la posibilidad de adquirir, antes del crucero o a bordo de este, un paquete de varias excursiones en condiciones especiales. Se compone de una excursión de medio día en cada puerto de escala hasta un máximo de 5 excursiones para los cruceros de 6 y 7 noches y de 2 excursiones para los cruceros de 3 a 5 noches. No existen descuentos para niños. Bebés de 0 a 2 años gratis. El importe necesario para activar Passepartour deberá abonarse o bien íntegramente a bordo, o bien en dos partes, una en el momento de la reserva del crucero y la otra a bordo. La reserva de las excursiones podrá efectuarse directamente a bordo. Las excursiones podrían no ser aptas para las personas con discapacidad. Algunas de las excursiones tienen un número limitado de participantes por cuestiones operativas o bien por una capacidad limitada en el número de plazas disponibles en el destino el día de la escala. La descripción, duración y la información útil sobre las excursiones incluidas en la oferta están disponibles en la revista editada a bordo Tour Magazine, también a través de la pestaña MyCosta . Las excursiones son nominativas y no se pueden ceder a terceros. Passepartour tiene que ser adquirido por todos los huéspedes que tengan el mismo número de reserva o que compartan camarote. En el caso de que Costa no logrará cumplir el compromiso de proporcionar al menos una excursión por puerto entre aquellas disponibles en la oferta (por responsabilidad propia y no por causas de fuerza mayor, como condiciones meteorológicas adversas, huelgas o eventos geopolíticos) y el huésped desee renunciar, el depósito se devolverá mediante un abono en cuenta. Las excursiones ya efectuadas se cobrarán según el precio del folleto, al igual que cualquier otra excursión comprada posteriormente y/o mantenida en la cuenta. La realización de las excursiones está sujeta a la participación de un mínimo de personas. En caso de que una excursión no alcance dicho mínimo, se cancelará y los huéspedes que la hayan reservado podrán elegir una excursión alternativa. La selección de excursiones incluidas en la oferta puede variar debido a circunstancias imprevistas, como por ejemplo (aunque no limitado a ellos) motivos logísticos, modificaciones de las condiciones comerciales y/o variaciones de los horarios de apertura de los sitios. Será posible cancelar o modificar las reservas (según disponibilidad) hasta antes de las 19:00 horas del día anterior a la escala.

18. TRANSPORTE AÉREO
18.1 Con ocasión de la expedición del billete de avión o billete de la aerolínea por el transportista aéreo a nombre del Viajero y de la aceptación de este por el Viajero, se crea un contrato de transporte aéreo suscrito por el Viajero y el transportista aéreo que expide el billete.
18.2 Costa Cruceros no actúa en modo alguno en calidad de transportista aéreo por lo que respecta a ningún tipo de transporte aéreo. El transporte aéreo lo asume exclusivamente el transportista aéreo especificado (y/o sus respectivos representantes) con todos los riesgos y responsabilidades asociados al mismo; por tanto, Costa Cruceros no responderá de las pérdidas o daños que pudieran sufrirse debido a los actos u omisiones de cualquier transportista aéreo directo o suplementario. Los derechos del Viajero con arreglo al contrato de transporte aéreo y a las leyes aplicables al mismo (el Convenio de Montreal de 28 de mayo de 1999, el Reglamento 889/2002 CE y la legislación nacional), incluido, en concreto, el derecho del Viajero a una indemnización en caso de muerte o lesiones se entenderá, por tanto, como el derecho del Viajero a obtener el reembolso y o una indemnización a través del transportista aéreo encargado de efectuar un vuelo. Las obligaciones emanadas del Reglamento 785/2004 CE serán responsabilidad exclusiva del transportista aéreo.
18.3 En caso de que no se adjunte a la documentación suministrada por Costa Cruceros al Viajero, el Viajero deberá solicitar al transportista aéreo directamente un billete de avión válido, debiendo el transportista aéreo asegurarse de que se expida y -hasta la fecha de expedición- llevar a cabo los trámites necesarios para su custodia segura en sus instalaciones por motivos logísticos y garantizar que el billete se ajuste a la normativa aplicable. Además, el transportista aéreo garantizará que el billete se expide inmediata e incondicionalmente por su cuenta al Viajero, debiendo garantizarse también todos los trámites que anteceden a Costa Cruceros.
18.4 Las obligaciones emanadas del Reglamento 261/2004 CE serán responsabilidad exclusiva del transportista aéreo encargado de efectuar un vuelo con arreglo a la definición que figura en el referido Reglamento, no aceptando Costa Cruceros responsabilidad alguna en este aspecto, ya sea en su condición de Empresa Organizadora o de otra forma. En consecuencia, todas las reclamaciones presentadas por los Viajeros al amparo de lo dispuesto en el Reglamento 261/2004 CE deberán dirigirse directamente al transportista aéreo encargado de efectuar un vuelo. A la hora de ejercer sus derechos frente al transportista aéreo previstos en el referido Reglamento, los Viajeros deberán atenerse a los criterios en virtud de los cuales debería hacerse todo lo posible para salvaguardar el viaje combinado en su conjunto y de forma que no perjudique los derechos de la Empresa Organizadora en virtud del presente contrato y de la normativa aplicable.
18.6 En la documentación de viaje enviada a los Viajeros, Costa Cruceros incluirá los detalles de la tramitación de los vuelos. La inclusión de los detalles de los vuelos en la documentación suministrada por Costa Cruceros a los Viajeros, junto con los avisos, advertencias o información sobre el transporte aéreo y la normativa legal y contractual vigente asociada a ello, se lleva a cabo únicamente a efectos informativos. Se facilitará a los Viajeros información sobre las aerolíneas, números de los vuelos, horarios y aeropuertos con una antelación mínima de 3 meses respecto de la fecha de salida. No obstante, en caso de que la reserva se efectúe con una antelación inferior a 3 meses respecto de la fecha de salida, se facilitará a los Viajeros dicha información en el plazo de 3 días a partir de la confirmación de la reserva.
18.6 El uso de material impreso, marcas, logotipos o cualquier otro elemento identificativo de Costa Cruceros en la documentación a que se hace referencia en la Cláusula 17.5 anterior se incluye únicamente a efectos de impresión y no se tendrá por modificación o corrección ni por información que influya en modo alguno en el resto de las disposiciones de la presente Cláusula.
18.7 En caso de que, tras la confirmación del vuelo, el Viajero solicite introducir cualquier cambio o modificación en la reserva que no conlleve una cancelación del viaje en avión (por ejemplo, cambio de fecha de salida/llegada, cambio de aeropuerto de salida), deberá reintegrar a la Empresa Organizadora los gastos adicionales cargados por la(s) aerolínea(s) a resultas de dicho cambio.

19. MÉDICO DEL BARCO
19.1 En caso de que un Viajero requiera atención médica mientras se encuentre a bordo en uno de nuestros buques, existe un médico del barco disponible para prestar sus servicios con arreglo a las tarifas y honorarios vigentes.
19.2 La opinión del médico del barco sobre si un Viajero reúne las condiciones adecuadas para embarcar y/o para continuar con el crucero será definitiva y vinculante para el Viajero afectado.

20. DEPÓSITO DE OBJETOS DE VALOR
A bordo del buque existe una caja fuerte centralizada; los Viajeros podrán depositar su dinero, valores negociables, títulos, oro, artículos de plata, joyería, ornamentos, obras de arte u otros artículos de valor, en la caja fuerte central del buque, y declarar su existencia y valor con anterioridad a su depósito rellenando el formulario de registro de bienes con certificación que se pone a su disposición. La naviera y el Organizador no asumen responsabilidad respecto de la pérdida o daños sufridos por dinero, valores negociables, títulos, oro, artículos de plata, joyería, ornamentos, obras de arte u otros artículos de valor, incluso aunque los mismos hubieran sido guardados en las cajas de seguridad de los camarotes.

21. OBLIGACIÓN DE PRESTAR ASISTENCIA
La obligación de la Empresa Organizadora de prestar asistencia al Viajero se limita a la adecuada prestación de los servicios previstos en el contrato y al resto de las obligaciones legales que recaen sobre ella. La Empresa Organizadora estará legitimada a reclamar el reembolso de los costes razonables incurridos en la prestación de dicha asistencia en caso de que el problema en cuestión fuese culpa del Viajero o hubiese sido causado por el mismo intencionadamente.

22. QUEJAS Y RECLAMACIONES
22.1 Las reclamaciones dirigidas a la Empresa Organizadora en relación con una posible falta de cumplimiento en la organización o ejecución del crucero deberán ser remitidas por los Viajeros por escrito en un plazo máximo de 2 meses a partir de la fecha de regreso del crucero.
22.2 Las reclamaciones podrán ser dirigidas al domicilio del Organizador (C/ Pedro Teixeira nº8, 5ª planta., 28020 Madrid-España) por correo electrónico (atencionalcliente@es.costa.it). Asimismo, ponemos a su plena disposición las Hojas de Reclamaciones oficiales, para que pueda ejercitar el derecho a formular reclamaciones ante el organismo administrativo competente, en nuestra oficina sita en la C/ Pedro Teixeira nº8, 5ª planta., 28020 Madrid.
22.3 El periodo de custodia de los objetos perdidos y encontrados es de tres meses desde la fecha de finalización del crucero. Para la recuperación de este tipo de bienes contacte con su agencia de viajes. Todos los gastos derivados de la localización, custodia y envío de los objetos encontrados, al titular de estos, serán por cuenta del Viajero y deberán ser pagados antes de proceder al envío

23. COBERTURA DE SEGUROS POR CANCELACIÓN DEL VIAJE, ASISTENCIA MÉDICA Y EQUIPAJE
23.1 Al firmar el formulario de reserva, los Viajeros podrán contratar la póliza de seguro que se ofrezca en dicho momento, pagando la prima asociada a ello.
23.2 La cobertura de seguros constituye un contrato suscrito por el Viajero y la compañía aseguradora y todas las obligaciones y responsabilidades surgidas de las disposiciones establecidas en la póliza de seguros serán responsabilidad exclusiva del Viajero.

24. PROTECCION FERENTE A INSOLVENCIAS24.1 De conformidad con lo previsto en la legislación vigente, la Empresa Organizadora ha contratado una cobertura de seguros específica de forma que, en caso de insolvencia, quiebra o concurso, los Viajeros tengan garantizado el reembolso del precio pagado por el viaje combinado, así como de los gastos incurridos para su repatriación (Póliza nº ITSUNCO4716 CHUBB European Group Ltd, Via San Vincenzo, 2 - 16121 Génova - Italia, Tel. +39. 010. 53.750.1, Fax. +39. 010. 54.280.3, chubb.denunce@chubb.com).
24.2 Para obtener más información sobre la indemnización por pérdida del servicio en caso de insolvencia, quiebra o concurso, rogamos consulten las disposiciones establecidas en el RDL 1/2007.

25. PROTECCION DE DATOS
Costa Crociere S.p.A. (en adelante, también, "Costa Crociere"), en su condición de responsable del tratamiento, de conformidad con el Artículo 13 del Reglamento 679/2016 UE (Reglamento General de Protección de Datos, en adelante, el "RGPD"), le facilita en este acto la siguiente información relativa al tratamiento de los datos personales que usted, en su condición de interesado, nos haya facilitado:
a) para la compra del viaje combinado;b) en relación con su(s) crucero(s) (por ejemplo, compras realizadas);c) para darse de alta en la página web y/o en la app de Costa Crociere o al rellenar los formularios que figuran en nuestra página web.
Fines y base legal del tratamiento
La información que usted nos haya facilitado puede también contener algunos datos definidos por el RGPD como englobados en una de las categorías "especiales". Los datos especiales/sensibles serán objeto de tratamiento para los siguientes fines y únicamente con su consentimiento.
a) Fines contractuales. Sus datos personales serán objeto de tratamiento con el fin de cumplir con las obligaciones contractuales surgidas de la adquisición del contrato de viaje combinado, permitiendo así a Costa Crociere prestar los servicios de la forma más eficiente posible, especialmente en relación con los siguientes aspectos:
(i) la celebración, gestión y cumplimiento y ejecución de las relaciones contractuales existentes entre usted y Costa Crociere; (ii) atender sus solicitudes y peticiones; (iii) enviarle notificaciones e información en relación con su viaje combinado (por ejemplo, modificaciones introducidas en las condiciones de contratación, etc.); (iv) poner en práctica iniciativas destinadas a hacer confortable su viaje y garantizar un alto nivel de ocio y entretenimiento (por ejemplo, fiestas, realización de fotografías y vídeos, juegos, etc.) a bordo de los barcos. Por lo que respecta a las representaciones fotográficas, de vídeo y otras representaciones visuales de los Viajeros realizadas por los fotógrafos profesionales que se encuentran a bordo de nuestros buques y que ayudan a hacer que su experiencia en el crucero sea inolvidable, le recordamos que, en caso de que no desee ser fotografiado o filmado o que no desee aparecer en las fotografías del expositor de las sesiones fotográficas del departamento Photo Shop, puede llamar a dicho departamento, donde tomarán nota de su solicitud de no ser incluido. Las fotografías en las que aparezca usted únicamente se retirarán en caso de que presente una solicitud específica a tal efecto. b) Obligaciones legales, motivos de salud y seguridad. Sus datos personales también serán objeto de tratamiento al objeto de: (i) cumplir con las obligaciones específicas previstas en virtud de las leyes, reglamentos, la normativa y la legislación doméstica o comunitaria, así como aquellas obligaciones surgidas de las medidas adoptadas por las autoridades judiciales de cualquier instancia; (ii) emprender, iniciar, ejercer o defender reclamaciones legales en nombre de Costa Crociere; (iii) garantizar que se le presten servicios médicos durante el crucero; (iv) cumplir con la normativa de la CLIA (Asociación Internacional de Líneas de Cruceros) y con la normativa USPHS (Servicio de Salud Pública de Estados Unidos). c) Motivos comerciales y recopilación de datos estadísticos. Sus datos personales también serán objeto de tratamiento con fines relativos o referentes a las actividades de negocio de Costa Crociere y para procesar y tratar datos estadísticos y llevar a cabo estudios de mercado convirtiendo los datos en anónimos. d) Otros fines. Además, y con sujeción a su consentimiento expreso, sus datos personales serán objeto de tratamiento para los siguientes fines: (i) Marketing: inclusive de a. actividades promocionales llevadas a cabo por Costa Crociere, otras asociadas de Carnival Corporation & plc (en adelante, el "Grupo"), en Italia y en el extranjero, y/o socios comerciales, empleando medios automatizados (por ejemplo, correo electrónico, mensajes de texto, aplicaciones de mensajería instantánea, etc.) y otros métodos (por ejemplo, correo postal, llamadas telefónicas a través de operadores, etc.). En concreto, Costa Crociere podrá utilizar la dirección de correo electrónico que usted nos facilitó al adquirir el viaje combinado para enviar información y ofertas promocionales relativas a servicios y productos similares comercializados por Costa Crociere, por el Grupo y/o por nuestros socios comerciales, también sin su consentimiento, a menos que usted se oponga a ello. Las sociedades del Grupo Carnival son las siguientes: Carnival Corporation (CCL), Carnival plc (P&O, Cunard, Princess Asia), Costa Crociere S.p.A. (AIDA y Costa Cruises), Holland America Line N.V., socio colectivo de Cruiseport Curacao C.V. (Holland America Line y Seabourn), Princess Cruise Lines, Ltd (Princess, Alaska, P & O Australia y Cunard) y SeaVacations Limited (negocio CCL en el Reino Unido).
Los socios comerciales de Costa Crociere pueden pertenecer a cualquiera de las siguientes categorías:
a) actividades turísticas; b) servicios de transporte/aerolíneas; c) agencias de viajes; d) compañías de seguros.
b. elaboración de perfiles, a saber, el análisis de sus preferencias vacacionales y estudios de mercado para mejorar los servicios y la información comercial que ofrece Costa Crociere, de forma que estos servicios e información se ajusten más a sus preferencias. Esta actividad podrá llevarse a cabo también mediante cuestionarios de satisfacción del cliente y/o cookies de elaboración de perfiles empleados mientras navega por las páginas web de Costa. (ii) Fines relacionados con la prestación de servicios accesorios, incluidos los siguientes:

  1. alta en nuestras páginas web (por ejemplo, MyCosta) y en nuestras plataformas digitales de forma que pueda usted acceder y utilizar los servicios prestados en el portal y que están reservados a los usuarios registrados y para garantizarle unas vacaciones personalizadas (por ejemplo, para la adquisición de paquetes de bienestar, paquetes de bebidas, tratamientos de bienestar, regalos y fotografías de Costa, fiestas, etc.).

El tratamiento con fines de marketing (tanto por lo que respecta a actividades promocionales como a la elaboración de perfiles) únicamente podrá llevarse a cabo contando con su consentimiento. Naturaleza de los datos facilitados y consecuencias de la negativa a facilitar tales datos
El hecho de proporcionar sus datos de carácter personal es opcional; no obstante, en caso de que no nos facilite los datos solicitados para los fines indicados en los apartados a) y b) anteriores, no se prestará la totalidad o parte del servicio solicitado y no podrá usted beneficiarse de las oportunidades arriba descritas.
Por el contrario, al facilitar voluntariamente los datos opcionales, permitirá usted a Costa Crociere mejorar los servicios ofrecidos para que cada vez se ajusten más a las preferencias personales de los Viajeros. El hecho de proporcionar sus datos personales sensibles/especiales es opcional; no obstante, en caso de que no nos facilite tales datos es posible que Costa Crociere no pueda cumplir con determinadas obligaciones contractuales o garantizar que se le preste la atención médica requerida.
Categorías de destinatarios de los datos de carácter personal Sus datos no serán difundidos públicamente y únicamente podrán comunicarse, a los efectos arriba indicados, a terceros pertenecientes a una de las siguientes categorías:
- empleados de Costa Crociere, en su condición de encargados del tratamiento y/o manejo de datos; - asociadas que pertenezcan al mismo Grupo que Costa Crociere, incluidas aquellas cuyas oficinas centrales se encuentren ubicadas en el extranjero; - proveedores y/o concesionarios de Costa Crociere que presten servicios a bordo o en tierra necesarios durante el crucero (por ejemplo, Agentes Portuarios, ocio y entretenimiento, etc.); - personas físicas, empresas, asociaciones o profesionales que presten servicios, asistencia y consultoría a Costa Crociere al objeto de salvaguardar los derechos de ésta (por ejemplo, contables, médicos, abogados, asesores fiscales, firmas auditoras, asesores en procesos de due diligence o auditoría, etc.); - personas físicas, empresas o agencias que presten servicios de marketing, análisis y consultoría a Costa Crociere; - personas cuyo acceso a los datos personales de usted esté autorizado mediante resoluciones judiciales, incluidas las autoridades portuarias en los lugares de desembarco.
Puede consultar el listado de los terceros con acceso autorizado a sus datos a través de la Compañía en las siguientes direcciones:
privacy@costa.it o Costa Crociere S.p.A., Piazza Piccapietra nº. 48, 16121 Génova - Italia, a la atención de: el Delegado de Protección de Datos.
Transferencia de datos personales fuera de la Unión Europea Sus datos personales podrán ser transferidos a terceros ubicados en el extranjero, ya sea dentro o fuera de la UE, pero únicamente con los fines arriba indicados.

En caso de transferencia de los datos a un lugar distinto de la Unión Europea, el país implicado deberá garantizar un nivel de protección adecuado en base a una decisión específica de la Comisión Europea o, de lo contrario, el destinatario estará contractualmente obligado a garantizar un nivel adecuado de protección de los datos comparable al establecido en el RGPD.
Plazo de conservación de los datos
Sus datos personales se conservarán durante un periodo no superior al necesario para atender los fines para los que se recopilaron y, posteriormente, trataron. Se almacenarán durante un plazo igual al de la duración del contrato vigente entre usted y la Compañía, y posteriormente:

  1. durante un periodo no superior al plazo legal aplicable;
  2. durante un periodo no superior a los plazos establecidos en los correspondientes requisitos de conservación de datos (por ejemplo, a efectos de declaraciones fiscales);
  3. durante el periodo necesario para salvaguardar los derechos del responsable del tratamiento por lo que respecta a la defensa frente a posibles reclamaciones legales que surjan de la prestación del servicio.
Las fotografías/imágenes y grabaciones de audio/vídeo recopiladas durante los eventos que tengan lugar a bordo se conservarán durante un periodo que se limitará a la duración del crucero y luego se eliminarán. Los datos personales recopilados y tratados para la elaboración de perfiles se conservarán durante un periodo no superior a diez (10) años; una vez finalizado el periodo de conservación, los datos serán automáticamente suprimidos o convertidos en anónimos.
Responsables y encargados del tratamiento
El responsable del tratamiento es Costa Crociere S.p.A., con sede central en Génova (Italia), Piazza Piccapietra no. 48.

Delegado de Protección de Datos
Puede ponerse en contacto con el Delegado de Protección de Datos a través de las siguientes direcciones: privacy@costa.it o Costa Crociere S.p.A., Piazza Piccapietra nº. 48, 16121 Génova - Italia.

Derechos del Interesado
En cualquier momento, también por lo que respecta a la elaboración de perfiles, usted podrá ejercer los derechos que le asisten al amparo de los Artículos 15 a 22 del RGPD, a saber:

a) acceder a sus datos personales; b) solicitar la rectificación de sus datos personales; c) retirar su consentimiento para la utilización y comunicación de sus datos personales; d) solicitar la supresión de sus datos personales; e) recibir sus datos personales en un formato legible mecánicamente, habitualmente utilizado y estructurado y transmitir dichos datos a otro responsable del tratamiento; f) oponerse al tratamiento de sus datos personales, también con fines de marketing o elaboración de perfiles; g) obtener la limitación del tratamiento de sus datos personales; h) presentar una reclamación ante una autoridad de control; i) recibir una notificación en caso de violación de la seguridad de los datos personales; j) solicitar información sobre:
  1. los fines del tratamiento;
  2. las categorías de datos personales;
  3. los destinatarios o categorías de destinatarios a los que se hayan o vayan a comunicarse los datos, en concreto aquellos destinatarios ubicados en terceros países u organizaciones internacionales y la existencia de garantías adecuadas;
  4. el periodo de conservación de los datos;
  5. cuando los datos personales no se hayan obtenido del interesado, cualquier información disponible sobre su origen.

Usted también estará legitimado, en cualquier momento, a oponerse a que se le envíen mensajes relacionados con actividades de marketing o de elaboración de perfiles pinchando el enlace "darse de baja" que figura al pie del correo electrónico recibido o enviando una solicitud específica a tal efecto a una de las direcciones que figuran a continuación.
Podrá usted ejercer estos derechos y/u obtener más información sobre el tratamiento de sus datos personales solicitándolo por escrito a: privacy@costa.it o Costa Crociere S.p.A. Piazza Piccapietra nº 48, 16121 Génova - Italia, a la atención de: el Delegado de Protección de Datos.
Nota informativa sobre índices de cálculo:
Las tarifas indicadas en las tablas que figuran en este folleto se han fijado empleando los siguientes parámetros:
a) Coste del combustible para la propulsión del barco: 271,28€ (tonelada métrica Platts IFO 380 promedio en Génova a noviembre de 2019). El tipo de cambio empleado es el siguiente: 1 EUR = USD 1,1169
b) Coste del combustible de los vuelos chárter: Jaf (Jet Fuel Aviation) 550USD la tonelada métrica.
Coste del combustible de los vuelos de línea: se han utilizado las partidas "YQ" tax o "YR" tax indicadas en los GDS a 01/11/2019.
El tipo de cambio empleado es el siguiente: 1 EUR = USD 1,10
En consecuencia, cabe señalar que no todas las tarifas aquí mostradas son necesariamente válidas en el momento de la consulta de esta publicación.

Volver



A CONTINUACIÓN, SE EXPONEN LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES APLICABLES A SU PAQUETE TURÍSTICO. ROGAMOS LAS LEA DETENIDAMENTE YA QUE SON VINCULANTES PARA TODOS LOS PASAJEROS.
Todos los Paquetes Turísticos que figuran en el catálogo MSC Cruises S.A y/o en su página web oficial se ofrecen a la venta por MSC Cruises S.A., en adelante la "Compañía".
En los Términos y Condiciones de Reserva las siguientes expresiones tendrán el significado que se les asigna a continuación:
Por "Reserva" se entenderá los trámites realizados por el Pasajero para formalizar un Contrato con la Compañía.
Por "Términos y Condiciones de Reserva" se entenderán estos términos y condiciones que se recogen en el catálogo de la Compañía, la Página Web oficial y/o otra información que formará parte de los términos expresos de su Contrato con la Compañía.
Por "Transportista" se entenderá la entidad que ha asumido la obligación de transportar al Pasajero de un lugar a otro según se indica en el billete del Crucero, billete de avión o cualquier otro billete emitido para cualquier otro transporte aplicable y que por esta razón aparezca indicado en dichos documentos como "transportista". El término "transportista" incluye al propietario, fletador u operador y sus servidores o agentes de cualquier proveedor de transportes.
Por "Compañía" se entenderá a MSC Cruises S.A., cuyo domicilio social se encuentra en Avenue Eugène-Pittard, 40 - CH 1206 Ginebra, Suiza, y que organiza Paquetes Turísticos y los vende o los ofrece en venta, ya sea directamente, a través de su página web, o bien a través de sus Agentes de viajes.
Por "Condiciones de transporte" se entenderá las condiciones y términos bajo las cuales el Transportista proporcione o ejecute el transporte ya sea por vía aérea, terrestre o marítima. Las Condiciones de transporte pueden referirse a las disposiciones de la legislación del país del Transportista o a convenios internacionales, que pueden limitar o excluir la responsabilidad civil del Transportista. Se encuentran a disposición de los Pasajeros que lo soliciten copias de las Condiciones de transporte de cualquier Transportista.
Por "Contrato" se entenderá el contrato formalizado entre la Compañía y el Pasajero, relativo al Paquete Turístico correspondiente, acreditado por la emisión de la confirmación de Reserva emitida y enviada al Pasajero por la Compañía o por una Agencia de Viajes.
Por "Crucero" se entenderá el transporte por mar y la estancia a bordo de un barco de la flota de MSC Cruises (según descrito en el catálogo oficial de la Compañía, en la página web oficial de la Compañía o bien en otra documentación elaborada por o en nombre de la Compañía), por lo que – si no se reserva con Servicios pre o post Crucero – puede ser considerado como un Paquete Turístico en sí mismo. En caso de discrepancia entre lo descrito en el catálogo de la Compañía o en la página web y en la documentación facilitada por terceros, prevalecerá la información contenida en el catálogo de la compañía y/o en la página web. La Compañía no será responsable de la información incorrecta facilitada por terceros ajenos a la Compañía.
Por "Pasajero con Discapacidad" o " Pasajero con movilidad reducida" se entenderá cualquier Pasajero cuya movilidad para utilizar transportes sea reducida como consecuencia de una discapacidad o deficiencia física (sensorial o locomotora, permanente o temporal), intelectual o psicosocial, o cualquier otra causa de discapacidad o deficiencia, o como consecuencia de la edad, y cuya situación requiera una atención especial y adaptación a sus necesidades particulares de los servicios ofrecidos a todos los Pasajeros.
Por "Fuerza mayor" se entenderá cualquier suceso imprevisible e impredecible que escapa del control del Transportista o de la Compañía, incluyendo actos de la naturaleza (como, entre otros, inundación, terremoto, tormenta, huracán u otros desastres naturales), guerra, invasión, acción de enemigos extranjeros, hostilidades (independientemente de que se haya declarado o no la guerra), guerra civil, rebeliones, revolución, insurrección, usurpación o confiscación del poder, golpe militar, actividades terroristas, riesgos de salud, nacionalización, sanción gubernamental, bloqueo, embargo, conflicto laboral, huelga, cierre patronal, interrupción o avería del servicio eléctrico o de telefonía o cualquier problema técnico con el transporte, incluyendo cambios debido a la recolocación o cancelación o modificación de vuelos, congestión o cierre de aeropuertos o puertos.
Por "Viaje Combinado" se entenderá la combinación de dos o más cruceros concertados por la compañía y ofrecidos en venta como un único Paquete Turístico. Para cualquier propósito relevante, el Viaje Combinado se considerará siempre como un único e indivisible Paquete Turístico. Todos los términos y referencias a un crucero y/o a un Paquete Turístico incluirán y serán igualmente aplicables al Viaje Combinado salvo pacto en contrario. Las referencias al precio son referencia al precio total pagado por el Viaje Combinado.
Por "Página web oficial" se entiende el conjunto de las páginas web, los documentos y la estructura de hipertexto accesibles desde la dirección http://msccruceros.es.
Por "Paquete Turístico" se entenderá el Crucero con o sin vuelos incluidos y/o cualquier servicio pre y/o post crucero. No incluye excursiones en tierra ni servicios de enlace que no formen parte del precio total del Paquete Turístico.
Por "Pasajero" se entenderá cada una de las personas, incluyendo menores, identificadas en la confirmación de la Reserva, en la factura o en un billete emitido por la Compañía.
Por "Agente de ventas" se entenderá la persona o agencia de viajes que venda u ofrezca en venta el Paquete Turístico organizado por la propia Compañía o en representación de la misma.
Por "Excursión" se entenderá cualquier excursión, recorrido o actividad en tierra que no esté incluida como parte del "precio" del Crucero o del Paquete Turístico y que la Compañía ofrece en venta:
• A través de una agencia de viajes
• A bordo de sus barcos
• A través de la página web oficial msccruceros.es
• A través del Call Center (solo aplicable para Venta directa a través de msccruceros.es).
Por "World Cruise" se entenderá el recorrido por el mundo, fijado por la Compañía y ofrecido en venta como un único Paquete Turístico. Para cualquier propósito, el World Cruise se considerará siempre como un Paquete Turístico único e indivisible. Todos los términos y referencias a un Crucero y/o Paquete Turístico se incluirán y serán igualmente aplicables al World Cruise, a menos que se prevea lo contrario. Las referencias al precio son referencias al precio total pagado por el World Cruise.
Disposiciones adicionales aplicables a los Términos y Condiciones de Reserva y de Transporte debido a la emergencia de Covid-19
POR FAVOR, LEE DETENIDAMENTE: LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES ADICIONALES A LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE RESERVA Y DE TRANSPORTE SE APLICARÁN A TU CONTRATO DE VIAJE PARA INCORPORAR LAS MEDIDAS EXTRAORDINARIAS DE SALUD E HIGIENE IMPLEMENTADAS POR LA COMPAÑÍA PARA PROTEGER A LOS PASAJEROS DE POSIBLES INFECCIONES DE COVID-19. SE APLICAN A TODAS LAS RESERVAS RELACIONADAS CON CRUCEROS QUE ZARPAN DESDE EL 1 DE AGOSTO DE 2020 Y / O CUALQUIER FECHA EN ADELANTE HASTA NUEVO AVISO. LAS DEMÁS DISPOSICIONES DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE RESERVA Y DE TRANSPORTE CONTINÚAN VIGENTES Y SIN MODIFICACIONES. ESTAMOS TRABAJANDO DIARIAMENTE CON LAS AUTORIDADES DE SALUD E INFORMÁNDONOS PARA MANTENERTE ACTUALIZADO SOBRE CUALQUIER POSIBLE CAMBIO CON RESPECTO A ESTAS DISPOSICIONES.


Con el objetivo de garantizar la salud e higiene de los pasajeros durante el crucero, la Compañía ha desarrollado un conjunto de procedimientos a seguir durante todo el crucero, comenzando desde el proceso de reserva hasta el desembarque final.
Por razones de seguridad, el Transportista y / o el Capitán tienen el derecho de rechazar el embarque u ordenar el desembarque de cualquier pasajero cuya conducta infrinja dichos procedimientos, así como de cualquier pasajero que, de acuerdo con el personal médico del barco no sea apto para viajar en función del resultado de una evaluación médica.
Por lo tanto, se les pide a los pasajeros que lean detenidamente y acepten las siguientes medidas:
a) proceso de reserva y embarque
En el momento de la reserva, el pasajero deberá proporcionar a la Compañía los datos de contacto (número de teléfono móvil y dirección de correo electrónico) de cada persona incluida en la reserva.
La Compañía proporcionará a los pasajeros instrucciones precisas sobre la preparación del equipaje. Se invita a los pasajeros a usar mascarilla facial y traer con ellos un gel desinfectante en su camino de casa al barco.
Se le pedirá a cada pasajero incluido en la reserva que complete y firme un cuestionario de salud obligatorio recibido con la documentación del crucero, y que se lo entregue al personal médico no antes de las 6 horas previas al embarque. Los padres o tutores legales son responsables de completar el cuestionario de los menores de edad que viajan con ellos. En el momento del embarque, se les pedirá a los pasajeros que confirmen que sus condiciones de salud, como se declaró previamente en el cuestionario de salud, permanecen inalteradas.
Se pide a los pasajeros que lleguen al muelle de acuerdo con los horarios indicados en su documentación de crucero para el reducir los riesgos de reuniones masivas.
Antes de embarcar, y en cada momento de embarque después de una excursión en tierra, cada pasajero se someterá a un control de temperatura. En caso de temperatura igual o superior a 37.5º C, se denegará el embarque por motivos de seguridad. Los pasajeros pueden estar sujetos a más pruebas y evaluaciones médicas hasta que se autorice el embarque. Si el personal médico considera que el pasajero no está en condiciones de viajar, se le negará el embarque y se le brindará asistencia en tierra.
b) durante el crucero
i. controles diarios y asistencia médica
Mientras estén a bordo, los pasajeros estarán sujetos a controles diarios de temperatura y / o cualquier otra medida de salud e higiene que la Compañía, el médico del barco o el Capitán consideren apropiado.
Se les pide a los pasajeros que desarrollaron síntomas o fiebre, que llamen inmediatamente al Centro Médico del barco desde su camarote. Se les pedirá que compartan el historial de viajes anterior y serán aislados en su camarote. Las mismas acciones se aplicarán a los pasajeros que viajen juntos.
El médico del barco se reserva el derecho de solicitar a los pasajeros que permanezcan en su camarote y / o que desembarquen en presencia de síntomas asociados con COVID-19.
Durante todo el crucero, se podrán solicitar evaluaciones médicas gratuitas para cualquier síntoma relacionado con COVID-19.
ii. distanciamiento social y medidas de prevención
Los pasajeros deberán seguir las medidas prescritas por la Compañía para cumplir el distanciamiento social entre los pasajeros y la tripulación en todos los espacios públicos de acuerdo con las pautas dadas por las Autoridades.
Cuando no sea posible mantener la distancia social, los pasajeros deberán usar mascarillas faciales. Se les pedirá que se laven las manos frecuentemente con agua y jabón o desinfectante para manos y eviten tocarse la nariz, los ojos y la boca sin lavarse las manos previamente. Se requiere practicar las medidas correctas si un pasajero tose o estornuda, y que mantenga la distancia social o use mascarilla facial.
Los servicios a bordo pueden estar sujetos a cambios en base a las regulaciones locales u otras restricciones adoptadas por la situación de COVID-19.
iii. actividades de entretenimiento
Todas las actividades de entretenimiento se organizarán de acuerdo con los protocolos específicos que se deben seguir a bordo, que incluyen, entre otros, limpieza y desinfección de los materiales, número limitado de participantes, distanciamiento social y uso de mascarillas cuando sea necesario.
La Compañía se reserva el derecho de cancelar cualquier evento a bordo en el que, según su criterio, considere que existe un riesgo de infección por COVID-19.
c. Excursiones
Con el objetivo de proteger la salud del pasajero, reducir su riesgo de infección mientras está en tierra y asegurarse de que cada aspecto de la experiencia durante una excursión esté totalmente en línea con los estándares de salud y seguridad a bordo, solo se permite desembarcar en los puertos de escala cuando se haya contratado una excursión en tierra organizada por MSC Cruceros.
La Compañía se reserva el derecho de no admitir a bordo a ningún pasajero que desembarque por su cuenta. Cuando están en tierra, los pasajeros deben cumplir estrictamente con las medidas adoptadas por el guía turístico y prescritas por las autoridades locales.


Cada pasajero debe tener una póliza de seguro que cubra desde el momento en que se confirme la reserva hasta el final del crucero, riesgos relacionados con Covid-19, tales como la cancelación del crucero, gastos de repatriación, cuarentena, asistencia médica y hospitalización.
Para garantizar la máxima tranquilidad de los pasajeros, a partir del 27 de agosto, incluimos en el precio del crucero el Plan de Protección COVID-19 para todos los cruceros MSC Grandiosa y MSC Magnifica de la temporada de verano 2020. Este Plan de Protección se añadirá automáticamente a la reserva para proporcionar cobertura antes, durante y después del crucero para riesgos relacionados con el COVID-19. En colaboración con Europ Assistance, el plan cubre los gastos de cancelación, así como los gastos médicos y de transporte relacionados; los bebés (0-1 años) también están cubiertos. Además de este plan de protección COVID-19, MSC Cruceros recomienda encarecidamente contratar un seguro de viaje con cobertura de salud y cancelación.


Las medidas de seguridad adoptadas por la Compañía a los efectos de prevenir las infecciones por COVID-19 requieren el procesamiento de algunos datos personales considerados como "categorías especiales de datos" según el art. 9 del Reglamento General de Protección de Datos 2016/679 ("GDPR"). Siempre que sea posible, el consentimiento de los pasajeros se recopila de conformidad con las disposiciones del art. 9 (1) un RGPD. Cuando no sea posible obtener el consentimiento por razones objetivas, pero se requiera el procesamiento de datos personales para garantizar que se adopten las medidas de prevención y se evite la propagación de la enfermedad COVID-19, el art. 9 (2) i sirve como base legal para llevar a cabo el procesamiento. La recopilación y el procesamiento de datos se llevan a cabo de acuerdo con los principios de legalidad, imparcialidad, transparencia, propósito y limitación de almacenamiento, minimización de datos, precisión de datos y confidencialidad e integridad. Los datos personales recopilados y procesados para estos fines no se utilizarán para ningún otro propósito y no se compartirán con ningún tercero fuera del grupo MSC Cruceros, a excepción de (a) permitir a los pasajeros utilizar su póliza de seguro COVID-19, (b ) garantizar que los pasajeros reciban servicios médicos en las instalaciones del hospital en caso de que sea necesario el desembarque, (c) garantizar la repatriación cuando sea necesario, y (d) cuando se haya proporcionado el consentimiento del pasajero. Para obtener más información sobre el procesamiento de datos requerido por los procedimientos COVID-19, comunícate con el Oficial de Protección de Datos en el mail dpo@msccruises.com.


1.1 Para efectuar una Reserva, el Pasajero puede ponerse en contacto con la Compañía o con un Agente de Viajes o representante autorizado por la Compañía.
1.2 Al efectuar la reserva de un Paquete Turístico, el Pasajero confirma, acuerda y acepta que todas las personas identificadas en la solicitud de Reserva y en la factura quedan obligadas por los Términos y Condiciones de Reserva y que tiene autoridad para aceptar dichos Términos y Condiciones de Reserva en nombre de todas las personas identificadas en la solicitud de Reserva y en la factura.
1.3 En el momento de la Reserva se exigirá el pago de un depósito de 15% del importe total del viaje contratado. En el caso del World Cruise, se exigirá un depósito no reembolsable e igual al 15% del precio del Paquete Turístico que deberá ser abonado por el Pasajero dentro de la primera semana, a contar desde la fecha de confirmación de reserva.
1.4 La Reserva estará completa y el Contrato tendrá vigor únicamente cuando la Compañía acepte la Reserva enviando una confirmación de reserva al Pasajero o al Agente de Viajes del Pasajero.


2.1 Cada Paquete Turístico está sujeto a disponibilidad en el momento de la Reserva. No se entenderá formalizado Contrato alguno hasta que se abone el depósito o la cantidad total (de acuerdo con los presentes Términos y Condiciones de Reserva) y se haya entregado la confirmación de Reserva al Pasajero.
2.2 El pago completo deberá efectuarse a más tardar a los 40 días antes de la salida del Paquete Turístico. Para el World Cruise, se requiere el pago completo a más tardar 60 días antes de la salida.
2.3 Si la solicitud de Reserva se efectúa en los 40 días anteriores a la salida, el pago completo deberá efectuarse en el momento de la Reserva.
2.4 Si un Pasajero no abona el importe completo a los 40 días antes de la salida, la Compañía tendrá derecho a cancelar la Reserva sin previo aviso así como a imponer gastos de cancelación, de acuerdo con la cláusula 13 más abajo, al margen de que se haya vendido o no la plaza.


3.1 No se efectuarán cambios en el precio del Paquete Turístico en los 20 días anteriores a la salida o una vez que la Compañía haya recibido el pago completo.
3.2 La Compañía se reserva el derecho a modificar el precio del Contrato en cualquier momento anterior al plazo señalado en la cláusula 3.1 para cubrir las variaciones en:
a) Los costes del transporte aéreo;
b) Los costes del combustible para la propulsión del barco;
c) Los derechos, impuestos o tarifas facturables por servicios como las tasas portuarias de embarque o desembarque en puertos o aeropuertos;
d) tipos de cambio relevantes para el Paquete Turístico
Las variaciones pueden ser al alza o a la baja. Para el párrafo a) cualquier variación del precio del Paquete Turístico equivaldrá al importe extra cobrado por la compañía aérea. Para el párrafo b) cualquier variación del precio del Paquete Turístico equivaldrá al 0,33% del precio del Crucero por cada dólar de aumento del fuel por barril (índice NYMEX). Para el párrafo c) cualquier variación del precio del Paquete Turístico equivaldrá al importe total de las tarifas.
3.3 En caso de que la variación del precio del Paquete Turístico ascienda a más del 8% sobre el precio total del mismo en el momento de realizar la Reserva, la Compañía deberá ponerlo inmediatamente en conocimiento del Pasajero. En tal supuesto, el Pasajero podrá optar entre resolver el Contrato sin penalización alguna, o aceptar dicha modificación, la cual se precisará en el Contrato mediante la emisión de una nueva confirmación de reserva que se enviará al Pasajero por email (en caso de Venta directa a través de msccruceros.es) o a través del Agente de Viajes. Así mismo, el Pasajero puede pedir la Reserva de otro Paquete Turístico, previa confirmación de disponibilidad de camarotes, de calidad equivalente (sin costes añadidos) o de calidad inferior (con reembolso de la diferencia de precio). El consumidor y usuario deberá comunicar por escrito (mediante correo electrónico, fax o carta certificada) la decisión que adopte a la Compañía (en caso de Venta directa a través de msccruceros.es) o al Agente de Viajes (en caso de contratación a través de Agentes de Viajes) dentro de los tres días siguientes a ser notificado del incremento del precio. En el supuesto de que el Pasajero no notifique su decisión en los términos indicados, se entenderá que opta por la resolución del contrato sin penalización alguna.
3.4 Para ejercitar el derecho de cancelación el Pasajero debe notificar a la Compañía, por escrito, dentro de los 7 días desde la recepción de la notificación del incremento del precio.


4.1 La Compañía recomienda a todos los Pasajeros que contraten una póliza de seguro, que cubra suficientemente los gastos de cancelación del Paquete Turístico, la asistencia y gastos de repatriación o traslado al lugar de origen, en caso de accidente, enfermedad o fallecimiento, desde el momento en que su Contrato haya sido confirmado por medio de la Reserva hasta el final del mencionado Paquete Turístico. Sin perjuicio de que el Pasajero pueda elegir libremente asegurarse con la compañía que considere de su interés o conveniencia, la Compañía pone a su disposición la posibilidad de suscribir el seguro que EUROP ASSISTANCE proporciona según la póliza que puede consultarse en este catálogo.
4.2 En todo caso, se acuerda expresamente que la Compañía no es aseguradora ni toma bajo su cargo obligación alguna derivada de la póliza de EUROP ASSISTANCE antes referida, limitándose a facilitar al Pasajero la información sobre la misma que contiene el texto. El contrato de seguro, en su caso, se celebra única y exclusivamente entre el Pasajero y EUROP ASSISTANCE, siendo la Compañía absolutamente ajena al mismo.
4.3 En caso de no contratación de ningún seguro (ya sea el ofrecido por aseguradora a través de la Compañía, por el Agente de Viajes o por terceros), el Pasajero asumirá toda la responsabilidad y perjuicios que puedan derivarse de la ausencia de contratación de seguro.


5.1 Los pasajeros deberán tener pasaportes válidos para toda la duración del Paquete Turístico y con una validez de, al menos, 6 meses. Algunos países insisten en pasaportes de formato electrónico y con fotografías digitales, en especial Rusia y Estados Unidos.
5.2 La Compañía no se hace responsable de la obtención de visados para ningún Pasajero, ya que esto es responsabilidad de cada Pasajero. Es obligación del Pasajero verificar que su pasaporte, visado u otro documento para el viaje es aceptado en los países donde el Paquete Turístico se desarrolle. Se aconseja encarecidamente a los Pasajeros que comprueben todos los requisitos legales para poder viajar al extranjero y a los diferentes puertos, junto con los requisitos de visados, inmigración, aduanas y sanidad.


6.1 La seguridad de todos los Pasajeros es de vital importancia para la Compañía, de ahí que todos los Pasajeros garanticen que pueden viajar por mar (y si fuera aplicable, por aire) y que su conducta o estado no afectará a la seguridad o comodidad del barco o avión y la de otros Pasajeros y que pueden viajar de forma segura, de acuerdo con los requisitos de seguridad aplicables, establecidos por la legislación nacional o internacional de la UE.
6.2 Cualquier Pasajero que padezca una dolencia que pueda afectar a su capacidad para viajar, teniendo en cuenta el itinerario del barco, debe informar a la Compañía en el momento de la Reserva y presentar un certificado médico antes de realizar la Reserva.
6.3 En cualquier caso, la Compañía tiene el derecho a solicitar, a su discreción, al Pasajero la presentación de un certificado médico que confirme su aptitud para viajar.
6.4 Se pide a las mujeres embarazadas que consulten a su médico antes de viajar; en cualquier etapa de su embarazo deben obtener un certificado médico que confirme su aptitud para viajar a bordo del buque, teniendo en cuenta el itinerario especifico.
6.5 Ni la Compañía ni el Transportista llevan a bordo de ninguno de sus barcos instalaciones ni equipos médicos adecuados para el parto. La Compañía no puede aceptar una Reserva y el Transportista no puede llevar a ninguna pasajera que se encuentre en la 24ª semana de gestación o de mayor periodo.
6.6 La Compañía y el Transportista se reservan expresamente el derecho a negar el embarque a cualquier pasajera que parezca encontrarse en estado avanzado de gestación o que no presente el certificado médico de acuerdo con la cláusula 6.4 arriba indicada y no tendrán responsabilidad alguna por dicha denegación.
6.7 En el supuesto de una reserva realizada por una Pasajera que no fuera consciente ni tuviera modo razonable de saber en el momento de la reserva que se encontraba embarazada por encima de los términos previstos en la anterior cláusula 6.5, la Compañía le ofrecerá la posibilidad de reservar otro Crucero del catálogo y/o de la página oficial de la web, de la misma calidad, que cumpla con los términos arriba mencionados, si estuviese disponible; o de cancelar y recibir un reembolso completo del precio total abonado por dicha Pasajera, en concepto de cancelación de la reserva, siempre y cuando la cancelación se notifique inmediatamente, tan pronto la Pasajera conozca que se encuentra embarazada. El reembolso no incluirá las primas del seguro pagadas, las cuales no son reembolsables.
6.8 Si a juicio del Transportista, el Capitán o el doctor del barco, un Pasajero no es, por cualquier motivo, apto para viajar, o es probable que ponga en peligro la seguridad, o que se le niegue el permiso para desembarcar en cualquier puerto o que haga responsable al Transportista por mantenimiento, asistencia o repatriación, el Capitán tendrá derecho a denegarle el embarque o a desembarcar al Pasajero en cualquier puerto, o a trasladar al Pasajero a otro muelle o camarote. El doctor a bordo tendrá derecho a administrar los primeros auxilios y cualquier medicina, terapia u otro tratamiento médico y/o a admitir o a confinar al Pasajero en el centro médico del buque u otra institución similar en cualquier puerto, siempre y cuando el doctor de la nave lo considere necesario y cuente con la autorización del Capitán. El rechazo del Pasajero a cooperar en lo que respecta a dicho tratamiento puede suponer su desembarco en cualquier puerto, si es necesario con la intervención de la policía local u otras autoridades competentes en cuyo caso ni la Compañía ni el Transportista responderán ante cualquier pérdida, gasto o indemnización al Pasajero.
6.9 Cuando se niegue el embarque a un Pasajero por razones de aptitud para viajar, ni la Compañía ni el Transportista tendrán ninguna responsabilidad frente al Pasajero.
6.10 Se recomienda consultar al médico antes de realizar Reservas para menores de 12 meses de edad.


7.1 La prioridad de la Compañía y el Transportista será en todo momento el confort y la seguridad de sus Pasajeros, para lo cual rogamos que en el momento de la Reserva, los Pasajeros proporcionen información, lo más detallada posible, acerca de cualquiera de los aspectos abajo mencionados, de modo que la Compañía y el Transportista puedan considerar su obligación de transportar al Pasajero de una forma segura y operativamente viable, teniendo en cuenta cualquier problema relacionado con el diseño del barco o la infraestructura y los equipos del puerto, incluidas las terminales portuarias que imposibiliten llevar a cabo el embarque, el desembarque o el transporte del Pasajero y que, a su vez, pueda tener un impacto en la seguridad y el confort del resto de Pasajeros.
7.2 Se ruega al Pasajero que proporcione información lo más completa posible en el momento de la Reserva si:
a) se encuentra indispuesto, enfermo o tiene una movilidad reducida.
b) requiere un camarote especial para persona discapacitada, dado que el número de este tipo de camarotes es limitado y el deseo de la Compañía es, en la medida de lo posible, alojar al Pasajero con total seguridad y confort durante todo el crucero.
c) posee alguna necesidad especial de asiento.
d) necesita llevar a bordo cualquier dispositivo médico.
e) necesita llevar a bordo del barco un perro guía con licencia. (Por favor, tenga en cuenta que los perros guías están sujetos a la normativa nacional).
7.3 Cuando la Compañía y/o el Transportista lo consideren estrictamente necesario para la seguridad y el confort del Pasajero, y para que éste disfrute plenamente del Crucero, pueden exigir al Pasajero con discapacidad o al Pasajero con movilidad reducida que vaya acompañado de otra persona capaz de prestarle la asistencia requerida. Este requisito se basará por completo en la evaluación que la Compañía y/o el Transportista realicen de la necesidad del Pasajero por motivos de seguridad y puede variar entre barcos y/o itinerarios. Los Pasajeros que sólo puedan desplazarse con una silla de ruedas deben llevar su propia silla plegable, de tamaño estándar, durante todo el Paquete Turístico y se les puede solicitar que vayan acompañados por un Pasajero apto para viajar y capacitado para asistirles.
7.4 Si el Pasajero tiene alguna condición particular, discapacidad o movilidad reducida, que requiera una atención o supervisión personal, entonces dicha atención o supervisión personal tendrá que ser organizada por el Pasajero y a costa de éste. El barco no puede proporcionar servicios de apoyo y asistencia, atención o supervisión individualizada o cualquier otra forma de cuidado para condiciones físicas o mentales especiales o de otro tipo.
7.5 Si tras evaluar cuidadosamente las necesidades y requisitos específicos del Pasajero, la Compañía y/o el Transportista concluyen que no pueden transportarle de forma segura y conforme a los requisitos de seguridad aplicables, en tal caso la Compañía puede negarse a aceptar la Reserva o el embarque de un Pasajero con discapacidad o un Pasajero con movilidad reducida por motivos de seguridad.
7.6 La Compañía se reserva el derecho a negarse a embarcar y/o transportar a cualquier Pasajero que no le haya notificado de manera oportuna cualquier discapacidad o necesidad de asistencia, con el fin de que la Compañía y/o el Transportista realicen una evaluación de que el Pasajero puede transportarse de forma segura u operativamente viable por motivos de seguridad. Si el Pasajero no está de acuerdo con la decisión de la Compañía en virtud de las clausulas 7.5 y 7.6 de estos Términos y Condiciones, entonces el Pasajero debe presentar a la Compañía una reclamación por escrito, aportando todos los documentos justificativos a la Compañía.
7.7 La Compañía se reserva el derecho a negarse a transportar al Pasajero que, en opinión de la Compañía y/o el Transportista, no sea apto para viajar o cuyo estado pueda suponer un peligro para sí mismo o para otras personas en el Crucero por motivos de seguridad.
7.8 A efectos de seguridad y comodidad del Pasajero, si entre la fecha de Reserva y la fecha de inicio del Paquete Turístico, éste se da cuenta de que necesitará una atención o asistencia especial tal como se ha descrito anteriormente, el Pasajero deberá informar de ello inmediatamente a la Compañía para que ésta y el Transportista puedan realizar una evaluación informada de si puede transportarse o no al Pasajero de forma segura o de manera operativamente viable.
7.9 Puede suceder que los Pasajeros con Discapacidad o con Movilidad Reducida no puedan desembarcar a tierra en los puertos donde los buques no puedan atracar al costado del muelle. La Compañía, previa solicitud por escrito, facilitará una lista de dichos puertos.
7.10 En algunos puertos, es necesario atracar lejos de la costa en lugar de en muelle. Cuando eso ocurra, el Transportista usará una embarcación para llevar a los Pasajeros a tierra. Una embarcación es un barco pequeño y puede ser inadecuada para Personas con Discapacidad o con Movilidad Reducida o con problemas de equilibrio. Cuando se usen embarcaciones, la seguridad es de primordial importancia. Es importante que los Pasajeros sean capaces de utilizar la embarcación de manera segura. Los Pasajeros pueden verse obligados a descender a una plataforma o un pontón para acceder a la embarcación. Puede haber subidas o bajadas y los Pasajeros quizás necesiten sortear un hueco entre la plataforma y la embarcación (que puede ser aproximadamente de 1,5 pies/ 0,45 metros). Dependiendo del clima, de las condiciones de las mareas y la mar, puede haber algún movimiento, que puede cambiar a lo largo del día. Los Pasajeros deben estar en forma y tener movilidad suficiente para acceder y desembarcar de la embarcación. Si los Pasajeros tienen discapacidad física o usan ayuda para la movilidad como un bastón, deben de considerar su capacidad para embarcar en la embarcación de manera segura antes de bajar a la plataforma. Los Pasajeros deben tener en cuenta, a la hora de tomar una decisión al respecto, el uso de escalones, la posibilidad de huecos o la diferencia de altura entre la plataforma y la embarcación, y el potencial movimiento repentino. Las sillas de ruedas y los aparatos de movilidad no serán llevados por la tripulación a la embarcación. Todos los Pasajeros deben ser independientes y suficientemente móviles para usar las embarcaciones. Por último, el transporte en embarcación puede ser rechazado por el capitán o cualquiera de sus oficiales si hay alguna duda en cuanto a la seguridad de los Pasajeros.
Todos los Pasajeros deben tener especial cuidado al subir y bajar de la embarcación. Habrá miembros de la tripulación para guiar y sostener a los Pasajeros que embarcan y desembarcan pero no pueden apoyar, levantar o llevar Pasajeros. Las mismas precauciones se aplicarán cuando los Pasajeros desembarquen de la embarcación en el puerto.


8.1 La Compañía y/o el Transportista y/o las autoridades sanitarias de cualquier puerto podrán entregar un cuestionario de salud pública en su propio nombre. El Pasajero proporcionará información precisa con respecto a los síntomas de cualquier enfermedad, incluyendo pero no limitando, a dolencias gastrointestinales y H1N1. El Transportista puede negar el embarque a cualquier Pasajero que considere que en su opinión presente síntomas de cualquier enfermedad, incluidas enfermedades virales o bacterianas como, entre otras pero sin limitar, Norovirus y H1N1. La negativa del Pasajero a rellenar el cuestionario puede ser causa de que se le niegue el embarque.
8.2 Cuando los Pasajeros enfermen a bordo durante el Crucero, a causa de enfermedades virales o bacterianas, el médico de a bordo puede instarles a que permanezcan en su camarote por razones de salud y seguridad


9.1 Se recuerda a los Pasajeros que algunos alimentos pueden causar una reacción alérgica a ciertas personas debido a intolerancia de algunos ingredientes. Si el Pasajero tiene alguna alergia conocida o intolerancia a algún alimento, debe informar de ello a la Compañía en el momento de realizar la Reserva (rellenando un formulario específico) y al Maître d’hôtel tan pronto le sea posible después de su llegada a bordo.
9.2 El Pasajero es responsable de asegurarse de que no consume ningún alimento al que sea alérgico. La Compañía tomará todas las medidas razonables para evitarlo siempre que el Pasajero le haya informado por escrito de cualquier reacción alérgica a un alimento o ingrediente especifico, y asistirá al Pasajero dentro de lo razonable para evitar cualquier alimento o ingrediente siempre que éste informe de ello y conforme a la cláusula 9.1 anterior; en ausencia de dicha información, ni la Compañía ni el Transportista serán responsables de preparar comidas especiales para el Pasajero y/o de comida preparada que el Pasajero consuma. En caso de múltiples alergias/intolerancias, aún en el caso de que se haya informado de ello, es posible que la Compañía o el Transportista no puedan evitar el riesgo de contaminación cruzada durante la preparación de la comida y por tanto ni la Compañía ni el Transportista serán responsables si dicha contaminación ocurre.


10.1 Se recomienda encarecidamente a los Pasajeros la suscripción de un seguro de viaje de amplia cobertura que cubra los gastos de tratamiento médico y repatriación.
10.2 De acuerdo con las normas del Estado del pabellón, habrá un médico cualificado a bordo y un centro médico equipado únicamente para primeros auxilios y dolencias menores. El Pasajero reconoce y acepta en el momento de realizar la Reserva que el centro médico no está equipado como un hospital de tierra y que el médico no es un especialista. La Compañía, el Transportista y el médico no serán responsables frente al Pasajero como consecuencia de cualquier incapacidad para tratar cualquier estado de salud.
10.3 El Pasajero reconoce que, aunque haya un médico cualificado a bordo, es obligación y responsabilidad del Pasajero buscar asistencia médica si fuera necesario durante el crucero y que será responsable de pagar los servicios médicos de a bordo.
10.4 En caso de enfermedad o accidente, puede ser necesario que el Transportista y/o el Capitán del barco desembarque a algún Pasajero para su tratamiento médico en tierra. Ni el Transportista ni la Compañía representan o aceptan responsabilidad por la calidad de las instalaciones médicas o tratamientos disponibles en ningún puerto de escala ni en el lugar en el que se desembarque al Pasajero. Las instalaciones médicas y los estándares varían de un puerto a otro. Ni la Compañía ni el Transportista representan ni ofrecen ninguna garantía con respecto a los estándares del tratamiento médico en tierra.
10.5 La opinión profesional del médico sobre la aptitud del Pasajero para embarcar a bordo o continuar el Crucero es firme y vinculante para el Pasajero.
10.6 Se recomienda buscar asesoramiento médico antes de realizar la reserva para niños de hasta 12 meses de edad. Para evitar dudas, lo previsto en la cláusula 6 y el requisito de aptitud para viajar es aplicable a todos los Pasajeros incluyendo menores.


11.1 Es importante que los Pasajeros se pongan en contacto con el fabricante o proveedor para asegurarse que el dispositivo médico que pretenden llevar a bordo puede emplearse de forma segura. Los Pasajeros son responsables de organizar el transporte hasta el puerto, antes de la salida de cualquier dispositivo médico y de notificar a la Compañía previamente a la Reserva si necesitan disponer de algún dispositivo médico a bordo de forma que la Compañía y el Transportista puedan asegurar que dicho dispositivo médico puede transportarse de forma segura.
11.2 Es responsabilidad de todos los Pasajeros asegurarse que todos los dispositivos médicos funcionan correctamente y de que llevan suficientes equipos y suministros para todo el crucero. El barco no transporta ningún recambio y el acceso a atención y equipos en tierra puede ser complicado y caro. Los Pasajeros deben poder utilizar todos los equipos.


12.1 El pasajero tiene derecho a remplazarse por un tercero, siempre que:
(i) dicho tercero satisfaga todas las condiciones para el uso del Paquete Turístico y
(ii) se notifique por escrito y se envíe debidamente a la Compañía no más tarde de 7 días hábiles antes de la salida del Crucero.
Si las condiciones antes mencionadas se cumplen, el cambio de nombre estará sujeto a la siguiente tarifa:
BELLAFANTASTICAAUREAYACHT CLUB
50€50€50€50€

En cualquier caso, se aplicará a una tarifa que refleje los costes que ha supuesto para la Compañía al efectuar el cambio.
Ver cláusula 12.3 Las modificaciones de nombre solicitadas 7 días hábiles antes de la salida serán consideradas como cancelación. El pasajero y el tercero asignado serán solidariamente responsables frente a la Compañía de pagar el precio del Paquete Turístico y cualquier coste adicional que pueda surgir como consecuencia del cambio de Pasajero.
12.2 Además, incluso después de haberse emitido la factura de confirmación, el Pasajero tiene derecho también a cambiar, una sola vez, el Paquete Turístico ("Paquete Turístico Original") por otro Paquete Turístico ("Nuevo Paquete Turístico") siempre y cuando se den las siguientes condiciones:
(i) la fecha de salida del Nuevo Paquete Turístico ha de ser posterior a la del Paquete Turístico Original;
(ii) la solicitud de sustitución del Paquete Turístico Original por el Nuevo Paquete Turístico debe recibirse por la Compañía no más tarde de 30 días hábiles antes de la fecha de salida programada para el Paquete Turístico Original y siempre que haya disponibilidad en el Nuevo Paquete Turístico;
(iii) el itinerario del Nuevo Paquete Turístico ha de referirse al mismo destino del Paquete Turístico Original, definido en el catálogo de la Compañía (o página web oficial); y
(iv) la fecha de salida del Nuevo Paquete Turístico ha de ser dentro del año, desde la fecha programada de salida del Paquete Turístico Original.
Si las condiciones antes mencionadas en esta cláusula se cumplen, la sustitución del Paquete Turístico Original por el Nuevo Paquete Turístico estará, en cualquier caso, sujeta a la siguiente comisión de administración por pasajero, dependiendo de la fecha de salida del crucero:
BELLAFANTASTICAAUREAYACHT CLUB
50€50€50€50€

Se entiende que, además de la comisión de administración mencionada arriba, si el precio del Nuevo Paquete Turístico es superior al del Paquete Turístico Original, tanto la diferencia en el precio como en la prima del seguro serán asumidas exclusivamente por el pasajero, siempre que la modificación se realice al menos 30 días antes de la salida.
Por otro lado, si el precio de catálogo del Nuevo Paquete Turístico es inferior al del Paquete Turístico original, no habrá lugar a reembolso alguno al Pasajero.
En caso de sustitución del Paquete Turístico Original por el Nuevo Paquete Turístico, el pasajero tendrá todavía derecho a cancelar el contrato y por tanto se aplicarán gastos de cancelación; dichos gastos se basarán en el precio fijado (de acuerdo a las cláusulas anteriores) y la escala prevista en la cláusula 13 (Cancelación realizada por el Pasajero), de acuerdo con la fecha de salida del Paquete Turístico Original.
La Compañía hará todos los esfuerzos razonables para cumplir las solicitudes del Pasajero, de cambios en el vuelo, transporte u otros servicios y adaptarlos al Nuevo Paquete Turístico. En ningún caso la Compañía será responsable de las solicitudes de cambio que no puedan ser satisfechas.
12.3 Los cambios de nombre o de fecha no siempre están permitidos por las compañías aéreas y otros proveedores de transporte, independientemente de cuándo se hagan. La mayoría de las compañías aéreas y otros proveedores de transporte tratan los cambios de nombre como una cancelación y los cargan como tal. Cualquier gasto adicional, incluidos costes de cancelación y/o aumentos de precios imputados por las compañías aéreas u otros proveedores de transporte, correrán exclusivamente por cuenta del Pasajero y serán cargados como parte de la tarifa mencionada en la cláusula 12.1 (ii) anterior.
12.4 Salvo lo dispuesto anteriormente, se pueden solicitar otras modificaciones en la Reserva (incluso después haberse emitido la factura de confirmación) hasta 61 días antes de la salida, sujetas a una comisión de administración mínima de 50€ por persona y por modificación. Cualquier gasto adicional que pueda surgir como consecuencia del cambio será exclusivamente por cuenta del pasajero.
12.5 Las solicitudes de modificación de Reserva recibidas por la Compañía, fuera de los plazos anteriormente mencionados serán tratados como cancelaciones y se aplicarán los gastos de cancelación que se detallan a continuación en la cláusula 13.
12.6 En caso de que los cambios solicitados por los Pasajeros conlleven la impresión de billetes del nuevo crucero, además de las cuotas antes mencionadas, se cobrará un importe de 25,00 € por cabina para cubrir los costes adicionales. Lo anterior no aplicará a los cambios establecidos en la cláusula 12.1 donde ya se reflejan los costes actuales.
12.7 Cualquier cambio solicitado por el Pasajero en un Viaje Combinado se aplicará siempre al Paquete Turístico completo. Todos los límites de tiempo corren desde la fecha programada de salida del primer crucero del Viaje Combinado.


13.1 La cancelación de la Reserva deberá solicitarse por escrito (carta certificada, correo electrónico o fax) a la Compañía o al Agente de Viajes del Pasajero. Todos los billetes emitidos y la factura de confirmación deberán devolverse junto con el aviso de cancelación.
13.2 Salvo para lo establecido en la cláusula 13.3, para cubrir las pérdidas incurridas por la cancelación, la Compañía impondrá cargos de cancelación en función de lo indicado en la siguiente tabla:
Gastos de cancelación aplicables solamente a los Cruceros y Selecciones a partir de las salidas de verano 2019
GT= gastos de gestión
Se cargarán 50€ por persona en concepto de gastos de gestión si la cancelación se produce más de 59 días antes de la salida para todas las experiencias.
CRUCEROS < 14 NOCHES
Días de antelación respecto a la fecha de salida
Más de 59 días
GT
Entre 59 y 30 días
25%
Entre 29 y 22 días
40%
Entre 21 y 15 días
60%
Entre 14 y 6 días
80%
Entre 5 y 0
días
100%*
*Igualmente al "no show" (la no presentación del pasajero el día de la salida) y, por tanto, el incumplimiento del Paquete Turístico conllevará una penalización del 100% del precio del mismo.
GT= gastos de gestión
Se cargarán 50€ por persona en concepto de gastos de gestión si la cancelación se produce más de 89 días antes de la salida para todas las experiencias.
CRUCEROS DE 14 NOCHES O MÁS
Días de antelación respecto a la fecha de salida
Más de 89 días
GT
Entre 89 y 60 días
25%
Entre 59 y 52 días
40%
Entre 51 y 35 días
60%
Entre 34 y 15 días
80%
Entre 14 y 0
100%*
*Igualmente al "no show" (la no presentación del pasajero el día de la salida) y, por tanto, el incumplimiento del Paquete Turístico conllevará una penalización del 100% del precio del mismo.
Gastos de cancelación aplicables solamente a los cruceros reservados en MSC YACHT CLUB
Días de antelación respecto a la fecha de salida
Hasta 120
100€
Entre 119 y 90 días
25%
Entre 89 y 60 días
40%
Entre 59 y 30 días
60%
Entre 29 y 15 días
80%
Entre 14 y 0
100%*
*Igualmente al "no show" (la no presentación del pasajero el día de la salida) y, por tanto, el incumplimiento del Paquete Turístico conllevará una penalización del 100% del precio del mismo.
Gastos de cancelación aplicables solamente a MSC World Cruise - MSC Magnifica, enero de 2020 y MSC Poesia, enero de 2021
Días de antelación respecto a la fecha de salida
Más de 119 días
15% del precio del paquete turístico*
Entre 119 y 60 días
25%
Entre 59 y 15 días
50%
Entre 14 y 10 días
75%
Entre 9 y 0 días
100%*

Gastos de cancelación aplicables solamente a MSC World Cruise 2022 MSC Poesia
Días de antelación respecto a la fecha de salida
Más de 60 días
15% del precio del paquete turístico
Entre 59 y 10 días
75%
Entre 9 y 0 días
100%*
** Igualmente al "no show" (la no presentación del pasajero el día de la salida) y, por tanto, el incumplimiento del Paquete Turístico conllevará una penalización del 100% del precio del mismo.
13.3 En caso de que el camarote permanezca para uso individual después de la cancelación de un pasajero, se le pedirá al pasajero que ocupe el camarote de uso individual que pague un recargo único cobrado por la Compañía para cualquier Reserva de cabina individual. Alternativamente, si el pasajero individual opta por cancelar la Reserva, este último pagará los cargos de cancelación de acuerdo con la cláusula 13.2 además de la prima del seguro.
13.4 Puede ocurrir que el Pasajero reclame esos costes de cancelación a su asegurador de viaje, sujeto a los deducibles aplicables. Es responsabilidad del Pasajero hacer dicha reclamación bajo los términos de su póliza de seguros.
13.5 El pasajero puede solicitar la cancelación de un Viaje Combinado pero dicha cancelación se aplicará siempre al Paquete Turístico completo. Todos los límites de tiempo corren desde la fecha programada de salida del primer crucero del Viaje Combinado.
13.6 El pasajero no será responsable del pago de las tarifas mencionadas en las cláusulas 13.2 y 13.3 anteriores si la cancelación se debe a circunstancias de Fuerza Mayor que ocurran en el lugar de destino o sus inmediaciones y afecte significativamente al cumplimiento del Paquete Turístico o al transporte de pasajeros a destino.


14.1 La Compañía planifica el Crucero con muchos meses de antelación. Muy ocasionalmente puede ser necesario alterarlo. Por ello, la Compañía se reserva expresamente el derecho a modificar la organización del Crucero o el Paquete Turístico, si dichos cambios son necesarios o aconsejables por motivos operativos, comerciales o de seguridad.
14.2 En el caso de una modificación significativa de un término esencial del Contrato, la Compañía informará por escrito al Pasajero o a su Agente de Ventas de dicho cambio, tan pronto como sea posible.
El Pasajero tendrá la opción de:
a) aceptar la modificación; o
b) reservar otro Paquete Turístico del catálogo y/o de la página web oficial de la Compañía, de calidad equivalente o de calidad superior, si hubiera disponibilidad, o
c) reservar otro Paquete Turístico del catálogo y/o de la página web oficial de la Compañía, de calidad inferior, si hubiera disponibilidad, con un reembolso de la diferencia del precio; o
d) cancelar y recibir el desembolso completo de todas las cantidades abonadas.
14.3 La notificación de la modificación especificará un periodo razonable de respuesta en el que el pasajero debe comunicar a la Compañía de su decisión. La notificación especificará más adelante que si el pasajero no comunica en el periodo establecido, las modificaciones serán aceptadas
14.4 Una vez que el Crucero o el Paquete Turístico se haya llevado a cabo y sea imposible asegurar la vuelta del pasajero al lugar de salida, según acordado en el contrato, debido a circunstancias inevitables y extraordinarias, la Compañía asumirá el coste del alojamiento, de equivalente categoría a ser posible, durante un periodo que no exceda las tres noches por pasajero. Cuando se establezcan periodos más largos en la legislación europea relativa a derechos de los pasajeros y aplicable a medios de transporte relevantes, se aplicarán dichos periodos.
14.5 La Compañía tiene la facultad de asignar al pasajero un camarote distinto del establecido en el contrato, con tal de que tenga características análogas. De producirse un cambio de alojamiento a un camarote de inferior precio, los Pasajeros afectados por tal cambio únicamente tendrán derecho al reembolso de la diferencia de precio, según las tarifas vigentes.


15.1 La Compañía se reserva el derecho a cancelar cualquier Paquete Turístico y en cualquier momento mediante notificación escrita al Pasajero.
15.2 En el supuesto de que la cancelación del Paquete Turístico se deba a causas de Fuerza Mayor, cualquier circunstancia ajena a quien las invoca, anómalas y/o imprevisibles cuyas consecuencias no habrían podido evitarse, a pesar de haber actuado con la diligencia debida, la Compañía ofrecerá al Pasajero una de las siguientes alternativas: a) recibir el reembolso total de los importes pagados b) reservar otro Paquete Turístico elegido del Catálogo de la Compañía y/o de la Página Web Oficial, de calidad equivalente o de calidad superior, previa confirmación de disponibilidad de camarotes, sin coste adicional; c) reservar otro Paquete Turístico elegido del Catálogo de la Compañía y/o de la Página Web Oficial de calidad inferior, previa confirmación de disponibilidad, con el reembolso de la diferencia de precio.
15.3 En el supuesto de que el Pasajero opte por resolver el Contrato, al amparo de lo previsto en el apartado 15.2 del artículo anterior, o de que el organizador cancele el Paquete Turístico antes de la fecha de salida acordada, por cualquier motivo que no sea imputable al Pasajero, este tendrá derecho, desde el momento en que se produzca la resolución del contrato, al reembolso de todas las cantidades pagadas, con arreglo al mismo, o bien a la realización de otro Paquete Turístico de calidad equivalente o superior siempre que la Compañía pueda proponérselo.
15.4 En todo caso, el Pasajero que exija el reintegro de las cantidades desembolsadas a la Compañía (en caso de contratación online) o al Agente de Viajes (en caso de contratación con Agentes de Viajes), tendrá derecho a su reembolso en el plazo máximo de 30 días desde la comunicación de la cancelación y en el mismo modo en el que se abonaron.
15.5 El mismo derecho previsto en el número anterior corresponderá al Pasajero que no obtuviese confirmación de la reserva en los términos estipulados en el contrato.
15.6 El Pasajero debe notificar su decisión por escrito (mediante correo electrónico, fax o carta certificada) a la Compañía (en caso de contratación online) o al Agente de Viajes (en caso de contratación a través de Agentes de Viajes) en el plazo de 2 días desde la recepción de la notificación de la alteración.
15.7 No existirá obligación de indemnizar en los siguientes supuestos:
a) Cuando la cancelación se deba a que el número de personas inscritas para el viaje combinado sea inferior a 200 participantes y así se comunique por escrito al Pasajero (en caso de contratación online) o al Agente de Viajes (en caso de contratación a través de Agentes de Viaje) con un mínimo de 20 días antes de la fecha de salida.
b) Cuando la cancelación del viaje, salvo en los supuestos de exceso de reservas, se deba a motivos de fuerza mayor, entendiendo por tales aquellas circunstancias ajenas a quien las invoca, anormales e imprevisibles cuyas consecuencias no habrían podido evitarse, a pesar de haber actuado con la diligencia debida.


16.1 De conformidad con las cláusulas 16.3 a 16.8, la Compañía acepta la responsabilidad por fallecimiento, lesiones o enfermedad causada por acciones negligentes u omisiones por su parte y de cualquiera que suministre servicios que formen parte del Paquete Turístico. La responsabilidad de la Compañía está limitada, cuando sea aplicable, por los principios mencionados en las cláusulas 16.4 a 16.14, inclusive. La responsabilidad de la Compañía hacia el Pasajero también se rige por los convenios internacionales mencionados más adelante (véase las clausulas 16.4 a 16.14), que establecen limitaciones de responsabilidad del Transportista. La Compañía no es responsable de un desempeño indebido o del no desempeño que sea:
a) completamente atribuible a la culpa del Pasajero;
b) debido a la actuación u omisión imprevisible o inevitable de un tercero ajeno con la prestación de cualquier servicio que se tengan que prestar en virtud del Contrato;
c) debido a una circunstancia inusual o imprevisible que escape al control de la Compañía y/o de cualquiera que provea de servicios que formen parte del Paquete Turístico, cuyas consecuencias no podrían haberse evitado incluso aunque se hubiera ejercido toda la diligencia debida, incluido (sin carácter limitativo) una causa de fuerza mayor; o
d) debido a una circunstancia que la Compañía y/o cualquiera que preste servicios que formen parte del Paquete Turístico no podía haber previsto o impedido incluso con toda la diligencia debida.
16.2 Para las reclamaciones que no supongan daños personales, muerte o enfermedad o que no estén sujetas a los convenios aludidos en las clausulas 16.4 a 16.14 inclusive, la responsabilidad de la Compañía por el incumplimiento del Contrato se limitará a un máximo de tres veces el precio que el Pasajero afectado abonó por el Paquete Turístico (sin incluir las primas y los cargos por modificación).
16.3 Todo el transporte (por tierra, mar y aire) está sujeto a las Condiciones de transporte del actual Transportista. Éstas pueden limitar o excluir la responsabilidad. Dichas Condiciones están expresamente incorporadas a estos Términos y Condiciones de Reserva y se consideran expresamente aceptadas por el Pasajero en el momento de realizar la Reserva. Se encuentran disponibles copias de estos términos y condiciones para quien lo solicite.
16.4 El Transporte de pasajeros y sus equipajes por aire está regido por varios convenios internacionales (los Convenios de Transporte Aéreo Internacional), incluyendo el Convenio de Varsovia de 1929 (modificado por el Protocolo de La Haya de 1955 o el Protocolo de Montreal de 1999) o el Convenio de Montreal de 1999. En la medida en que la Compañía pueda ser responsable como transportista aéreo no activo de Pasajeros, con respecto a su transporte por aire, las condiciones de los Convenios de Transporte Aéreo Internacional (incluida cualquier enmienda subsiguiente y cualquier nuevo convenio que pueda ser aplicable a un Contrato para un Crucero entre la Compañía y un Pasajero) están expresamente incorporados en estos Términos y Condiciones de Reserva y en las Condiciones de Transporte. Los Convenios de Transporte Aéreo Internacional fijan limitaciones de responsabilidad del Transportista en caso de fallecimiento y daños personales, pérdida y daños del equipaje y retraso. Cualquier responsabilidad de la Compañía hacia el Pasajero queda establecida en dichos Convenios. Disponemos de copias de dichos convenios para quien las solicite.
16.5 En la medida en que la Compañía sea responsable frente al Pasajero con respecto a las reclamaciones derivadas del transporte por vía aérea o por vía marítima, la Compañía podrá gozar de todos los derechos, recursos, exenciones y limitaciones al alcance de, respectivamente, los Transportistas efectivos (incluidos sus propios términos y condiciones de transporte) y en virtud del Convenio de Atenas, y nada de lo dispuesto en estas Condiciones se tendrá por una renuncia de las mismas. En caso de que algún término, condición, sección o disposición pierda validez o se considere invalido, los demás términos, condiciones, secciones y disposiciones se considerarán independientes y permanecerán en vigor.
16.6 La responsabilidad (si existiera) de la Compañía y el Transportista por los daños sufridos como resultado del fallecimiento o daños personales al Pasajero, o pérdida o daños al equipaje se determinará de acuerdo con lo siguiente:
16.7 Respecto al Reglamento Europeo 392/2009 sobre la responsabilidad de los transportistas de pasajeros por mar en caso de accidente (Reglamento Europeo 392/2009), éste se aplicará al transporte internacional por mar donde el puerto de embarque o desembarque esté en la Unión Europea o cuando el buque tenga una bandera europea o cuando el contrato de transporte esté hecho en la Unión Europea.
Una copia del Reglamento Europeo 392/2009 está disponible a petición y puede descargarse de Internet en https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/2724/annex-b-reg-ec-392-2009.pdf .
Puede localizarse un resumen del Reglamento Europeo 392/2009 en https://ec.europa.eu/transport/themes/passengers/maritime/doc/rights-in-case-of-accident.pdf.
Cuando el Buque se utilice como alojamiento flotante, las disposiciones del Convenio de Atenas 1974 y las limitaciones del mismo se aplicarán y por medio de la presente se incorporan expresamente a estas Condiciones de Reserva, incluyendo cualquier reclamación por pérdida o daño al equipaje y/o muerte o lesiones al Pasajero.
16.8 La responsabilidad de la Compañía y el Transportista en relación con la muerte y/o lesiones corporales o pérdida o daño al Equipaje está limitada y, bajo ninguna circunstancia, podrá superar los límites de responsabilidad establecidos en el Reglamento Europeo 392/2009, o cuando sea aplicable, en el Convenio de Atenas de 1974.
16.9 La responsabilidad de la Compañía y el Transportista por muerte, lesiones o enfermedad frente al Pasajero no excederá los 46.666 Derechos Especiales de Giro ("DEG") según se dispone y se define en el Convenio de Atenas de 1974 o, donde sea aplicable, 400.000 DEG de conformidad con el Reglamento Europeo 392/2009 o el Convenio de Atenas de 2002 y, si hubiese responsabilidad por guerra y terrorismo, en el marco del Reglamento Europeo 392/2009 o el Convenio de Atenas de 2002, 250.000 DEG.
La responsabilidad de la Compañía y el Transportista por pérdida o daño del equipaje u otros bienes del Pasajero no excederá los 833 DEG por Pasajero, bajo el Convenio de Atenas 1974 o los 2.250 DEG si es de aplicación el Reglamento Europeo 392/2009 o el Convenio de Atenas de 2002.
Se acuerda que dicha responsabilidad de la Compañía y el Transportista estará supeditada a los deducibles aplicables por Pasajero, cantidad a deducir de la pérdida o daño en el equipaje u otros bienes.
El Pasajero entiende que el tipo de conversión de los DEG fluctúa diariamente y que puede obtenerse de una entidad bancaria o de Internet. El valor de un DEG puede calcularse en el enlace https://www.imf.org/external/np/fin/data/rms_five.aspx.
16.10 El Convenio de Atenas de 1974 y, cuando sea aplicable, el Convenio de Atenas de 2002 o el Reglamento Europeo 392/2009 establecen la presunción de que el Transportista ha entregado el Equipaje al Pasajero, salvo que éste comunique lo contrario por escrito, dentro de los periodos siguientes:
a) en caso de daño aparente, antes o en el momento del desembarque o la re entrega;
b) en caso de un daño que no fuera aparente o si hubiera pérdida, dentro de los 15 días desde la fecha de desembarque o entrega o desde la fecha en que tal entrega debería haberse producido.
16.11 Si el transporte facilitado en virtud del presente documento no es un "transporte internacional" según se define en el Artículo 2 del Reglamento Europeo 392/2009 o el Buque se utiliza como un hotel flotante o en un transporte por mar de cabotaje en el Reino Unido, las disposiciones del Convenio de Atenas de 1974 serán de aplicación al contrato y se tendrán por incorporadas al mismo mutatis mutandis.
16.12 La Compañía no responderá de la pérdida o daño de cualquier objeto de valor como dinero, valores negociables, metales preciosos, joyería, arte, cámaras, ordenadores, equipo electrónico o cualquier otro objeto de valor, a menos que se hayan depositado bajo la custodia del Transportista, y se haya acordado expresamente, y por escrito, un límite superior en el momento del depósito, por lo que el Pasajero abonará un cargo adicional para la protección del valor declarado. El uso de la caja fuerte del Buque no es un depósito en el barco. Cuando haya responsabilidad por pérdida o daño de los objetos de valor depositados en el barco dicha responsabilidad se limitará a 1,200 DEG en el marco del Convenio de Atenas de 1974 o 3.375 DEG donde el Reglamento Europeo 392/2009 o el Convenio de Atenas de 2002 se apliquen.
16.13 La Compañía y el Transportista podrán beneficiarse íntegramente de cualquier legislación aplicable que disponga la limitación y/o exoneración de responsabilidad (incluida, sin carácter limitativo, la ley y/o leyes de la bandera del Buque con respecto a la limitación global sobre daños recuperables del Transportista). Nada de lo dispuesto en los presentes Términos y Condiciones de Reserva limitarán o privarán a la Compañía y al Transportista de dicha limitación o exoneración de responsabilidad reglamentaria o de otra índole. Los empleados y/o agentes de la Compañía y el Transportista se beneficiarán íntegramente de tales disposiciones relativas a la limitación de la responsabilidad.
16.14 Sin perjuicio de lo dispuesto en las cláusulas 16.7 a 16.3 de arriba, si se interpone cualquier demanda contra la Compañía y el Transportista en cualquier jurisdicción, en la que las exenciones y limitaciones incorporadas en estos Términos y Condiciones de Reserva se consideren legalmente inejecutables, la Compañía y el Transportista no responderán por la muerte, lesiones, enfermedad, daños, retrasos u otra pérdida o detrimento causado a cualquier persona o propiedad que dimane de una causa de cualquier índole que no se haya demostrado que se originó por la propia culpa o negligencia de la Compañía y el Transportista.
16.15 Sin perjuicio de cualquier cláusula en contra en algún lugar de los presentes Términos y Condiciones de Reserva, la Compañía no será responsable, bajo ninguna circunstancia, de ninguna pérdida o pérdida prevista de beneficios, pérdida de ingresos, perdida de uso, perdida de contrato o cualquier otra oportunidad ni de cualquier otro daño o pérdida subsiguiente o indirecta de naturaleza similar.
16.16 La Compañía no resarcirá a los Pasajeros por reclamaciones derivadas de pérdidas o daños directa o indirectamente ocasionados por circunstancias en las que se impida el cumplimiento o el cumplimiento puntual del Contrato por causa de guerra, amenaza de guerra, disturbios, huelgas, conflictos colectivos de trabajo ocasionados por empleados de la Compañía o por otras personas, actividad terrorista o amenaza de actividad terrorista, fallo en el suministro de energía, riesgos para la salud o epidemias, desastres naturales o nucleares, fuego o condiciones climatológicas adversas o estados de la mar adversos, suicidio o intento de suicidio del Pasajero o la exposición deliberada del Pasajero a un peligro innecesario (salvo que se trate de un intento de salvar una vida humana) o las consecuencias de participar en una actividad inusual y peligrosa y cualquier otra circunstancia similar que escape al control de la Compañía.
16.17 Cuando la Compañía tenga alguna responsabilidad legal por pérdida o daños en la propiedad en circunstancias que no concuerden con los Convenios de Atenas y/o de Montreal, entonces su responsabilidad no excederá en ningún momento la cantidad de 500€ y la Compañía no será responsable en ningún momento de dinero u objetos de valor. Los Pasajeros no deben guardar el dinero ni otros objetos de valor en su equipaje.
16.18 La responsabilidad de la Compañía no excederá en ningún caso la de cualquier Transportista bajo sus Condiciones de Transporte y/o convenciones aplicables o incorporadas.


17.1 La Compañía se reserva el derecho a decidir, a su entera discreción y la del capitán de cualquier barco (que se ejercerá de forma razonable), si debe desviarse del itinerario anunciado u ordinario, retrasar o adelantar la navegación, omitir o cambiar puertos de escala programados, organizar un transporte sustancialmente equivalente en otro barco, remolcar o ser remolcado, o asistir a otros barcos o realizar cualquier acto similar que, a su criterio o del capitán sea aconsejable o necesario para la seguridad del Pasajero, del barco y de su tripulación. En dichas circunstancias, ni la Compañía ni el Transportista tendrán responsabilidad alguna u obligación hacia el Pasajero.


18.1 El Pasajero tiene la obligación de seguir las instrucciones y órdenes del capitán y de los oficiales mientras se encuentre a bordo. El Pasajero acepta y acuerda por la presente que el capitán y los oficiales tienen rango y autoridad para inspeccionar a cualquier persona a bordo, su camarote, equipaje y pertenencias por razones de seguridad u otros motivos legítimos.
18.2 Por la presente, el Pasajero acuerda expresamente permitir cualquier inspección de este tipo.
18.3 El Pasajero debe haber recibido todas las vacunas médicas necesarias antes del Crucero y estar en posesión de todos los billetes, pasaportes válidos, visados, tarjetas sanitarias y cualquier otro documento necesario para los puertos de visita previstos y el desembarque.
18.4 Todo Pasajero ha de certificar que se encuentra física y mentalmente en condiciones para emprender el Crucero.
18.5 El Transportista y/o el capitán pueden denegar el embarque u ordenar el desembarque de cualquier Pasajero si lo consideran necesario para su propia seguridad, la de los demás pasajeros y/o la del barco. O si la conducta del pasajero, en la opinión razonable del capitán, puede poner en peligro o perjudicar la comodidad y el disfrute de los demás Pasajeros a bordo.
18.6 Ningún Pasajero llevará a bordo ningún tipo de animal, salvo los reconocidos como perros guía, según lo establecida en la cláusula 7.
18.7 La Compañía y/o el Transportista no tendrán ningún tipo de responsabilidad hacia ningún Pasajero con respecto a la violación o el incumplimiento de las disposiciones de la presente cláusula y cualquier Pasajero indemnizará al Transportista y a la Compañía por cualquier pérdida o daño ocasionado al Transportista o la Compañía o a cualquiera de sus proveedores a causa de dicha violación o incumplimiento.
18.8 La conducta del Pasajero no debe afectar ni reducir la seguridad, paz y disfrute del Crucero por parte de los demás Pasajeros.
18.9 Los Pasajeros no pueden llevar a bordo de ningún barco, armas de fuego, munición, sustancias, productos o artículos explosivos, inflamables, tóxicos o peligrosos sin la autorización escrita de la Compañía y el Transportista.
18.10 Los Pasajeros serán responsables de cualquier daño sufrido por la Compañía y/o el Transportista y/o cualquier proveedor de cualquier servicio que forme parte del Paquete Turístico como consecuencia del incumplimiento de sus obligaciones contractuales como Pasajero. En particular, el Pasajero será responsable de todos los daños causados al barco o a su mobiliario y equipamiento, por lesiones y/o pérdidas de otros pasajeros y terceros, así como por todas las penalizaciones, multas y gastos atribuibles al Pasajero que la Compañía, el Transportista o el proveedor puedan verse obligados a pagar.
18.11 Los pasajeros no pueden vender y / o comprar a otros pasajeros u operadores de viaje a bordo ningún tipo de servicio, incluidos entre otros, excursiones en tierra, que no sean ofrecidos oficialmente por la Compañía o sus contratistas independientes.


19.1 Durante el crucero conocerás al personal del barco, el cual te brindará un excelente servicio. Este personal está respaldado por tantos otros miembros de la tripulación que trabajan en el barco para garantizar que disfrutas de cada uno de los momentos que pasas a bordo del barco. MSC Cruceros añadirá automáticamente un recargo, en adelante "Cuota de Servicio", por este servicio hotelero diario, según el itinerario elegido y el número de noches durante de tu crucero.
La cuota de servicio sirve para garantizar que mantenemos los más altos estándares de calidad de servicio para nuestros pasajeros. MSC Cruceros cree que este es un sistema mucho más seguro y correcto que las propinas individuales y la mejor manera de recompensar a todos los miembros de nuestro equipo por su excelente servicio.
La Cuota de Servicio es obligatoria y se añadirá automáticamente a la factura de a bordo al final del crucero. Alternativamente, también puede ser prepagada en el momento de la reserva, contactando con nuestro Centro de Reservas o en tu Agencia de Viajes. La cuota de servicio es gratuita para niños menores de 2 años en el momento de la fecha de salida del crucero.
Su importe dependerá del itinerario elegido y el número de noches de duración del crucero según el cuadro siguiente:
TABLA DE CUOTAS DE SERVICIO APLICABLES A LOS CRUCEROS PARA LAS TEMPORADAS DE INVIERNO 2019-20/VERANO 2020/INVIERNO 2020-2021.
Cruceros por el Mediterráneo, Norte de Europa, Antillas, Dubái, Abu Dhabi e India, MSC World Cruise
Cruceros Mediterráneo, Norte de Europa, Antillas, Dubái, Abu Dhabi e India
MSC Grand Voyages desde/hacia Dubái, Abu Dhabi y Sir Bani Yas, Antillas,
China, Japón, Corea y World Cruise
Adultos
(A partir de 12 años)
10 euros por noche
Adultos
(A partir de 12 años)
10 euros por noche
Niños
(A partir de 2 años)
5 euros por noche
Niños
(A partir de 2 años)
5 euros por noche
Niños
(menores de 2 años*)
Sin recargos
Niños
(menores de 2 años*)
Sin recargos
Cruceros por Sudáfrica
Cruceros por Sudáfrica
MSC Grand Voyages desde Sudáfrica
MSC Grand Voayages hacia Sudáfrica
Adultos
(A partir de 12 años)
8 dólares por noche
Adultos
(A partir de 12 años)
12,5 dólares por noche
Adultos
(A partir de 12 años)
10 euros por noche
Niños
(A partir de 2 años)
4 dólares por noche
Niños
(A partir de 2 años)
6,25 dólares por noche
Niños
(A partir de 2 años)
5 euros por noche
Niños
(menores de 2 años*)
Sin recargos
Niños
(menores de 2 años*)
Sin recargos
Niños
(menores de 2 años*)
Sin recargos
Cruceros por Sudamérica
Cruceros por Sudamérica
MSC Grand Voyages desde Sudamérica
MSC Grand Voyages hacia Sudamérica
Adultos
(A partir de 12 años)
12,5 dólares por noche
Adultos
(A partir de 12 años)
12,5 dólares por noche
Adultos
(A partir de 12 años)
10 euros por noche
Niños
(A partir de 2 años)
6,25 dólares por noche
Niños
(A partir de 2 años)
6,25 dólares por noche
Niños
(A partir de 2 años)
5 euros por noche
Niños
(menores de 2 años*)
Sin recargos
Niños
(menores de 2 años*)
Sin recargos
Niños
(menores de 2 años*)
Sin recargos
Cruceros por el Caribe, EEUU y Canadá
Cruceros por el Caribe, EEUU y Canadá
MSC Grand Voyages con salida desde el Caribe , EEUU y Canadá
MSC Grand Voyages con destino Caribe, EEUU y Canadá
Adultos
(A partir de 12 años)
12,5 dólares por noche
Adultos
(A partir de 12 años)
12,5 dólares por noche
Adultos
(A partir de 12 años)
10 euros por noche
Niños
(A partir de 2 años)
6,25 dólares por noche
Niños
(A partir de 2 años)
6,25 dólares por noche
Niños
(A partir de 2 años)
5 euros por noche
Niños
(menores de 2 años*)
Sin recargos
Niños
(menores de 2 años*)
Sin recargos
Niños
(menores de 2 años*)
Sin recargos
Cruceros en Asia (China y Japón) VERANO 2019 E INVIERNO 2019-20
Asia
MSC Grand Voyages desde Asia
MSC Grand Voyages hacia Asia
Adultos
(A partir de 12 años)
12,5 dólares por noche
Adultos
(A partir de 12 años)
12,5 dólares por noche
Adultos
(A partir de 12 años)
10 euros por noche
Niños
(A partir de 2 años)
6,25 dólares por noche
Niños
(A partir de 2 años)
6,25 dólares por noche
Niños
(A partir de 2 años)
5 euros por noche
Niños
(menores de 2 años*)
Sin recargos
Niños
(menores de años*)
Sin recargos
Niños
(menores de 2 años*)
Sin recargos
Cruceros en Asia (China y Japón) VERANO 2020
Asia
MSC Grand Voyages desde Asia
MSC Grand Voyages hacia Asia
Adultos
(A partir de 12 años)
14,5 dólares por noche
Adultos
(A partir de 12 años)
12,5 dólares por noche
Adultos
(A partir de 12 años)
10 euros por noche
Niños
(A partir de 2 años)
14,5 dólares por noche
Niños
(A partir de 2 años)
6,25 dólares por noche
Niños
(A partir de 2 años)
5 euros por noche
Niños
(menores de 2 años*)
Sin recargos
Niños
(menores de años*)
Sin recargos
Niños
(menores de 2 años*)
Sin recargos
*La cuota de servicio es gratuita para niños menores 2 años en el momento de la fecha de salida del crucero.


20.1 La Compañía no puede declarar la identidad de la compañía aérea o el tipo de avión. Todos los vuelos operarán en servicios regulares o fletados de Transportistas aéreos reconocidos. En estas circunstancias, el importe del billete de avión se abonará con antelación a la Compañía y normalmente no se reembolsará por el Transportista aéreo. Toda cancelación por parte del Pasajero, en cualquier momento, tendrá como resultado el abono a la Compañía del billete de avión independientemente de las disposiciones relativas a la cancelación del Crucero.
20.2 El Pasajero recibirá confirmación de los horarios y de las rutas del vuelo en sus documentos de viaje, que le serán remitidos 7 días antes de la salida.
20.3 Para desplazamientos en fechas distintas de las publicadas en el catálogo de la Compañía y/o en la página web oficial o con un Transportista o itinerario particular, podrá aplicarse una tarifa más elevada en cuyo caso se le notificará al Pasajero antes de la Reserva.
20.4 La Compañía no es un Transportista aéreo ni un Transportista operador de línea aérea tal y como se define en el Reglamento Europeo (EC) nº 261/2004 (El Reglamento 261/2004). Las obligaciones bajo el Reglamento Europeo 261/2004 de compensación conciernen exclusivamente al Transportista aéreo y al Transportista operador de la línea aérea, y todas las reclamaciones relacionadas con la cancelación, demora o denegación de embarque con respecto al transporte aéreo deberán hacerse por tanto al Transportista aéreo.
20.5 La Compañía no tendrá responsabilidad alguna bajo el Reglamento 261/2004, recayendo toda responsabilidad exclusivamente en el Transportista aéreo a quien el Pasajero debe dirigir todas sus reclamaciones. Al ejercer sus derechos de acuerdo con el Reglamento Europeo 261/2004 el Pasajero debe tomar todo lo que sea posible del Contrato y no puede perjudicar los derechos de la Compañía establecidos en estos Términos y Condiciones de Reserva o en la ley.
20.6 Cuando se incluya transporte aéreo en el Contrato, la Compañía informará al Pasajero de los horarios de vuelo a partir de los datos suministrados por el Transportista aéreo como parte de la documentación de vacaciones. El horario del vuelo es sólo para información. El contrato de transporte aéreo del Pasajero y los derechos y obligaciones que de él se desprenden, se contraen exclusivamente con el Transportista aéreo. Es responsabilidad del Pasajero asegurarse de llegar al aeropuerto con tiempo suficiente para facturar, pasar los controles de seguridad, y embarcar. Los Pasajeros deben asegurarse de que todos los dispositivos médicos y de movilidad pueden transportarse o utilizarse a bordo del avión. Los Pasajeros deben consultar a la compañía aérea antes de transportarlos.
20.7 Si el Contrato no incluye vuelos, es responsabilidad del Pasajero obtener un billete de avión válido directamente del Transportista aéreo que le permita llegar a tiempo al barco (incluidos los traslados locales que deberá organizar el Pasajero). La Compañía no será responsable de ninguna responsabilidad que surja con respecto a los vuelos y traslados organizados por el Pasajero.
20.8 En determinados casos la Compañía podrá ofrecer la posibilidad de reservar vuelos de acercamiento con la opción "Vuela Tranquilo" que está sujeta a condiciones especiales de pago y cancelación. Bajo esta fórmula, el pasajero reserva vuelos a través de una plataforma que conecta directamente con líneas aéreas recomendadas por la Compañía. Al producirse la emisión inmediata del billete aéreo no se aplican las normas contenidas en el apartado 1 de las Condiciones Generales de Reserva, exigiendo el pago del 100% del importe del billete aéreo en el momento de confirmación de la reserva. No se permiten cambios de nombres, fecha de nacimiento ni cualquier otro dato relativo a la identidad del pasajero, así como modificaciones en las fechas o itinerario. La cancelación de la reserva comportará siempre el abono a la Compañía del 100% del importe del billete aéreo con independencia de los gastos del crucero incluidos en el apartado 13 de las Condiciones Generales de Reserva.


21.1 Cualquier Pasajero con un motivo de reclamación o queja a bordo, deberá ponerlo en conocimiento del personal del Crucero lo antes posible. Si el personal del Crucero no pudiera resolver el problema, la reclamación deberá notificarse por escrito a la Compañía dentro de los 30 días a partir de la finalización del Crucero. La ausencia de notificación en este plazo puede afectar desfavorablemente a la capacidad de la Compañía para tramitar la reclamación o queja. Las reclamaciones relacionadas con cualquier otra parte de un Paquete Turístico deberán realizarse de inmediato a la Compañía o al proveedor.
21.2 Los avisos de reclamación por pérdida o daños al equipaje u otra propiedad se entregarán al Transportista por escrito antes o en el momento del embarque, o si no fuera aparente, dentro de los quince (15) días desde la fecha de desembarque.
21.3 Las reclamaciones bajo el Reglamento Europeo 1177/2010 relativo a la accesibilidad, cancelación o retrasos debe realizarse a la Compañía dentro de los 2 meses desde la fecha en que el servicio fue llevado a cabo. El Transportista responderá dentro del mes para informar de si la reclamación se confirma, se rechaza o bien está todavía bajo consideración. Una última respuesta será facilitada en el plazo de 2 meses. El Pasajero facilitará dicha información cuando sea requerido por la Compañía para tratar la reclamación. Si el Pasajero no está satisfecho con la respuesta entonces puede reclamar a la autoridad competente del país de embarque.


22.1 De acuerdo con el Real Decreto Legislativo 1/2007, la Compañía tiene constituida, a su favor, una fianza para responder del cumplimiento de las obligaciones derivadas de la prestación de sus servicios frente a los Pasajeros y, especialmente, del reembolso de los fondos depositados y el resarcimiento por los gastos de repatriación en el supuesto de insolvencia o concurso de acreedores de la Compañía.
La Comisión Europea ha establecido una plataforma online ("plataforma OS") donde el pasajero puede pedir una resolución extrajudicial en referencia a su reclamación o queja. Esta plataforma está disponible en el siguiente enlace: http://ec.europa.eu/consumers/odr/. La página está en español.


23.1 El tratamiento de todos los datos personales (incluidas medidas de seguridad y la obtención del consentimiento del sujeto de los datos) que puedan estar relacionados con el contrato, la publicidad o la obtención de información sobre las ofertas de MSC CRUISES, S.A y/o las que pudiera hacer MSC CRUCEROS S.A.U. en nombre de aquélla, será efectuado por MSC CRUISES, S.A., actuando mediante su representante legal temporal, domiciliado en Avenue Eugène-Pittard, 40, CH - 1206 Ginebra (Suiza), con arreglo a la Ley Orgánica española 15/1999 sobre la Protección de Datos Personales, el Real Decreto 1720/2007, que aprueba el Reglamento que desarrolla la Ley Orgánica española 15/1999 y el Reglamento (UE) 2016/679 referente a la protección de datos. Por su parte, el procesador de todos los datos personales arriba indicados (con excepción de las fotos/imágenes y grabaciones de audio/video que serán tramitadas directamente por el controlador, de acuerdo con los procedimientos y con los propósitos descritos anteriormente) es MSC Crociere S.p.A., actuando mediante su representante legal temporal, domiciliado en 31, Via Agostino Depretis, IT-80133 Nápoles (Italia).
23.2 No obstante, el Pasajero podrá ejercitar en cualquier momento el derecho de acceso, rectificación y tiene el derecho a ser informado de las cesiones llevadas a cabo, contactando por escrito con MSC Crociere S.A., via Agostino Depretis n.31, Nápoles, de acuerdo con la L.O. 15/1999 de 13 de Diciembre, Ley de protección de datos de carácter personal y el Reglamento (UE) 2016/679 referente a la protección de datos.


24.1 Ninguna modificación de los presentes términos será efectiva a no ser que se haga por escrito y esté firmada por la Compañía.


25.1 MSC Cruises S.A. respeta las necesidades y deseos de todos sus huéspedes y ha considerado cuidadosamente la posición de los que fuman y los que no. De acuerdo con los estándares globales, se permite fumar en las áreas del barco habilitadas para ello, que se encuentran equipadas con un sistema especial de extracción de aire.
25.2 En principio, no se permite fumar en ningún área de servicio de comidas (bufé y restaurantes, en los centros médicos, áreas de atención a los niños, pasillos o ascensores, áreas en las que los huéspedes estén reunidos en grupos para ejercicios de seguridad, embarque, desembarque o salidas para excursión, baños públicos o bares cercanos a áreas en las que se sirva comida).
25.3 El Transportista recomienda encarecidamente a los Pasajeros que eviten fumar en los camarotes por el riesgo de incendio. No se permite fumar en los balcones de los camarotes. MSC se reserva el derecho a imponer una comisión a los pasajeros que se encuentren fumando fuera de las zonas designadas para ello. Fumar reiteradamente en áreas de no fumadores puede implicar el desembarco del Pasajero.
25.4 Se permite fumar en las áreas dedicadas de, al menos, bares de cada barco y en una parte (indicada con señalización) de las aéreas de la cubierta principal que está provista de ceniceros.
25.5 Está prohibido tirar colillas al mar desde el barco.


26.1 Se acuerda que todos los colaboradores, agentes o representantes de la Compañía o del Transportista, así como el Capitán y la tripulación del crucero, además de los subcontratistas y sus empleados, e incluso los aseguradores de dichas partes están exentos, en todos los casos, de cualquier responsabilidad que no esté incluida en estos Términos y Condiciones de Reserva. Dichas partes tienen derecho a invocar los presentes Términos y Condiciones de Reserva y las Condiciones de Transporte de la misma manera que la Compañía y/o el Transportista.
26.2 Las Excursiones en tierra están operadas por contratistas independientes incluso si son vendidas a través de Agentes de Viajes o a bordo del buque. La Compañía no será responsable de ninguna manera de los servicios prestados por dichos contratistas independientes. La Compañía opera como simple agente para el proveedor de la Excursión y no tiene control directo sobre los proveedores de la Excursión ni sus servicios, por lo que en ningún caso se podrá hacer responsable a la Compañía por pérdida, daños o lesiones sufridas por el Pasajero, como consecuencia de la negligencia del proveedor de la Excursión u otras causas. La Compañía pondrá una atención y cuidado razonables en la selección de un proveedor de excursiones de buena reputación. Para evaluar el funcionamiento y/o la responsabilidad de los proveedores de excursiones se aplicarán las leyes y los reglamentos locales. Las Excursiones estarán sujetas a los términos y condiciones del proveedor de la excursión incluyendo el beneficio de cualquier limitación de responsabilidad y el nivel de daños. La responsabilidad de la Compañía nunca excederá la del proveedor de la excursión.


27.1 El presente contrato está regido por la ley española y en concreto por el Real Decreto Legislativo 1/2007 (por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias). También será de aplicación la Convención de Bruselas de 1974 y cualquier otra convención internacional que sea aplicable a cualquiera de las disposiciones y servicios incluidos en el viaje. En caso de litigio y/o discrepancia entre las partes, derivados de la interpretación y /o aplicación del presente contrato, serán competentes para conocer de ellos juzgados y tribunales de Madrid.


28.1 Si bien la Compañía se esfuerza por asegurar la exactitud del contenido del catálogo de la Compañía y/o de la página web oficial, se podrían realizar ciertos cambios y revisiones posteriores a su impresión y/o publicación en dicha web.
Dado que los Términos y Condiciones de Reserva aplicables al Crucero o Paquete Turístico son aquellos en vigor en el momento de llevar a cabo la Reserva, independientemente de aquellos publicados en el catálogo de la Compañía, se recomienda consultar a su Agente de Viajes o estudiar detenidamente el contenido de la página web oficial de la Compañía para conocer los Términos y Condiciones de Reserva.

Volver




Peace of Mind temporal para el verano de 2020:
Pueden producirse cancelaciones hasta 48 horas antes de la fecha de las vacaciones y se obtendrá un 100% de crédito para un crucero futuro (FCC) que se podrá canjear en CUALQUIER viaje de Norwegian con salida hasta el 31 de diciembre de 2022.
La fecha de viaje incluye cualquier paquete con hotel previo al viaje o con tour reservado a través de Norwegian.
El crédito para hacer un crucero en el futuro incluirá todos los componentes de la reserva que hayan sido pagados. Incluye, sin limitaciones: excursiones en tierra, propinas en los paquetes de bebidas y restaurantes de especialidades, cargos por el servicio y vuelos/traslados prepagados a través de Norwegian. El coste de los seguros de las reservas existentes no está incluido en el importe del FCC.
Los pasajeros que hayan comprado alguna protección de viaje con Norwegian Cruise Line, y que cancelen alegando uno de los motivos cubiertos, tendrán que presentar una reclamación ante la compañía aseguradora. Si la reclamación se aprueba y se emite un reembolso, el crédito del 100% para realizar un crucero futuro se desactivará. Los pasajeros que hayan comprado alguna protección de viaje con Norwegian Cruise Line, y que cancelen alegando uno de los motivos cubiertos, recibirán el crédito del 100% del FCC tal y como se ha descrito anteriormente y no del 75% o del 90% del FCC como se describe en la política de protección de viaje.

Términos y condiciones - Contrato de billete del pasajero
AVISO IMPORTANTE: se recomienda a los pasajeros que lean detenidamente los siguientes Términos y condiciones del Contrato de billete del pasajero, los cuales afectan sus derechos legales y son vinculantes. La atención del Pasajero se dirige específicamente a las Cláusulas 4 y 11 de los Términos y condiciones del Contrato de billete del pasajero. La aceptación o uso de este contrato por parte del pasajero se interpretará como una aceptación de los términos y condiciones del mismo.


(1) Los siguientes Términos y Condiciones junto a la información sobre reservas específica conforman la base de su contrato de transporte con NCL (Bahamas) Ltd. (también referido como "NCL") cuyo nombre comercial es Norwegian y/o Norwegian Cruise Line, una sociedad de responsabilidad limitada constituida en las Bermudas, y se incorporan al contrato. Por favor, lea detenidamente nuestros Términos y condiciones y la sección de preguntas frecuentes, ya que allí se exponen nuestros respectivos derechos y obligaciones, así como información importante. Toda la información se supone correcta en el momento de su publicación, aunque está sujeta a cambios. La información relativa a ciudadanos y residentes de países sancionados (consúltelos a continuación, junto a la cláusula 29) ha sido actualizada y se supone correcta a fecha del 1 de noviembre de 2019.
(2) La tarifa de sus vacaciones en un crucero incluye todas las comidas en los restaurantes principales, los restaurantes tipo bufé y de aperitivos, todas las actividades de entretenimiento a bordo del barco (a menos que formen parte de producciones de entretenimiento), numerosas actividades a bordo, el uso de muchas de las instalaciones a bordo, detalladas sesiones informativas en los puertos, los cargos portuarios, los impuestos de salida, la manipulación del equipaje y parte de los servicios de vacaciones contratados, vuelos, estancias en hoteles (solo estancia) y traslados entre el aeropuerto, el hotel y el barco (para los cruceros con vuelos incluidos o aquellos adquiridos en el mismo momento de realizar su reserva de solo crucero). En la tarifa de su crucero de vacaciones (a menos que así se especifique en el momento de realizar la reserva) no se incluyen los cargos por el servicio de bebidas, las propinas relacionadas con el servicio, los programas o actividades opcionales, como las excursiones o las comidas en tierra (a menos que así se especifique en la descripción del itinerario), los servicios personales, otros artículos disponibles a bordo, los traslados al aeropuerto en caso de haber reservado una oferta de solo crucero (a menos que se haya adquirido en el mismo momento de haber realizado la reserva de solo crucero) y cualquier otro servicio no expresamente incluido en su tarifa del crucero. Para obtener más información, consulte nuestra sección de Preguntas Frecuentes.
(3) Salvo donde se indique lo contrario, estos Términos y condiciones se aplican exclusivamente a los viajes de solo crucero o con crucero incluido y, cuando proceda, a los demás servicios (como traslados desde/hacia el aeropuerto y otros traslados terrestres) que haya reservado con nosotros antes de la salida y que hayamos acordado realizar, proporcionar o llevar a cabo (según corresponda) como parte de nuestro contrato con usted. Todas las referencias a "crucero", "vacaciones", "servicios de vacaciones", "reserva", "contrato", "paquete" o "servicios" contenidas en estos Términos y condiciones hacen referencia exclusivamente a dichos servicios de vacaciones, a menos que se indique lo contrario. Las referencias a la "salida" significan la fecha de inicio de sus servicios de vacaciones.
(4) En caso de que haya reservado un servicio de solo crucero a través de un operador turístico, el contrato en vigor será el firmado con dicho operador turístico, y no con nosotros. Su operador turístico será responsable del desempeño adecuado de los servicios contratados, que estarán sujetos a, y de acuerdo con sus propios términos y condiciones y con nuestras correspondientes condiciones de transporte. En caso de que haya reservado un servicio de solo crucero a través de un operador turístico, el contrato en vigor puede ser el firmado con nosotros o con el agente de viajes, según la forma en la que se haya realizado la reserva y de la compra de otros servicios, como vuelos mediante o a través del agente de viajes en relación con su crucero. En caso de que su contrato vigente sea el firmado con el agente de viajes, se aplicarán sus términos y condiciones además de los presentes Términos y condiciones. Para todos los cruceros que impliquen transporte internacional (según se define en la Convención de Atenas de 1974, a la que se hace referencia a continuación), se aplicará a su crucero y al proceso de subida y bajada del barco lo establecido en el Reglamento CE 392/2009 sobre la responsabilidad de los transportistas de pasajeros en caso de accidente (que incorpora determinadas disposiciones de la Convención de Atenas de 1974 relativas al transporte de pasajeros y sus equipajes por mar, modificadas por el Protocolo 2002 ("Convención de Atenas")) y/o la Convención de Atenas tal y como se menciona en la cláusula 11 de los presentes Términos y condiciones.
(5) En los presentes Términos y condiciones, "usted", "su" y "Pasajero" hacen referencia a todas o a cualquiera de las personas mencionadas en la reserva (incluidas aquellas personas que hayan sido añadidas o que hayan sustituido a otras con posterioridad). "We", "us", "our", "Norwegian Cruise Line" and "Norwegian" means NCL (Bahamas) Ltd., trading as Norwegian and/or Norwegian Cruise Line, except that when pertaining to Norwegian Joy, "we", "us", "our", Norwegian Cruise Line" and "Norwegian" means Norwegian Cruise Line Group UK Limited, Mountbatten House, Grosvenor Square, Southampton SO15 2JU, Great Britain, phone: 93 176 34 70 , email: reservations@ncl.com.
(6) Si usted es ciudadano o residente de Crimea, Corea del Norte (República Popular Democrática de Corea), Cuba, Sudán, Siria o Irán, consulte la cláusula 29 de las presentes Condiciones Generales. No podrá navegar en ninguno de nuestros barcos a menos que cumpla los requisitos establecidos en la cláusula 29.


(1) You may book with us directly by telephone on 93 176 34 70 o a través de uno de nuestros agentes de viajes autorizados. Antes de hacer una reserva, deberá asegurarse de haber leído y comprendido las correspondientes Condiciones Generales (y consultar las dudas que pueda tener con nosotros). Se le pedirá que confirme haber leído las Condiciones Generales antes de aceptar su reserva. La primera persona mencionada en la reserva ("representante del grupo") debe tener al menos 18 años a excepción de las reservas realizadas para itinerarios que comiencen o terminen en Norteamérica o China, o que incluyan puertos de escala en Norteamérica o China. En el caso de estas excepciones, el requisito de edad mínima es de 21 años. Para los pasajeros de EE. UU., Canadá o China, el requisito de la edad mínima es de 21 años, con independencia del itinerario.
(2) Se constituirá un contrato vinculante entre nosotros en el momento de confirmar verbalmente su reserva y de proporcionarle un número de reserva al realizar una reserva directa, o cuando su agente de viajes reciba la confirmación y el número de su reserva por cualquier medio, o su reserva sea confirmada en nuestro sitio web. El pago del depósito obligatorio o el pago total, según corresponda y tal como se refiere la cláusula 3 a continuación, deberá realizarse inmediatamente después de la firma del contrato de acuerdo con los correspondientes términos de pago. Si no se efectúa el pago tal y como se establece, tenemos derecho a tratar su reserva como cancelada y a aplicar un cargo de cancelación, tal como se establece en la cláusula 7 a continuación.
(3) Tras recibir la confirmación de su reserva tal y como se ha indicado anteriormente, emitiremos una factura de confirmación. Esta factura será enviada al representante del grupo o a su agente de viajes. Si nos ha proporcionado una dirección de email a nosotros o a su agente de viajes, le enviaremos la factura de confirmación por email a usted. Por lo tanto, es aconsejable que revise de manera habitual sus emails y la imprima cuando la reciba. Rogamos revise esta factura, sus billetes y todos los demás documentos detenidamente en cuanto los reciba. Contacte con nosotros inmediatamente si detecta algún dato erróneo o incompleto. Tenga en cuenta que todas las conversaciones telefónicas con nuestro departamento de Reservas son grabadas. Si necesita corregir el nombre de alguno de los pasajeros o algún otro dato registrado (por nosotros), debe hacerlo contactando con nosotros en un plazo de 7 días desde la recepción de su factura de confirmación siempre que dicha corrección se realice más de 14 días antes de la fecha de salida. Si su reserva se realiza en un plazo de 14 días de la fecha de salida, debe notificarnos los posibles errores registrados (por nosotros) en un plazo de 48 horas tras la recepción de su factura de confirmación. Se cobrará una tasa administrativa de € 50 por persona por cambio si desea corregir un nombre o cualquier otra información incorrecta con un plazo de más de 7 días (o 48 horas para las reservas realizadas con un plazo de 14 días) tras la recepción de su factura de confirmación. Esta tasa administrativa también se cobrará en caso de realizar cualquier otra modificación de su reserva en cualquier momento (sujeta a disponibilidad), incluso si nos ha dado algún dato incorrecto en el momento de realizar la reserva. Pueden cobrarse otros cargos además de la tasa administrativa.
(4) Los pasajeros deben tener en cuenta que las aerolíneas no siempre permiten realizar cambios de nombres o de datos en los vuelos programados, por lo que es posible que tengan que cancelar y volver a reservar los vuelos si el nombre debe ser modificado. La nueva reserva siempre estará sujeta a la disponibilidad de vuelos y al pago de los cargos impuestos por la aerolínea que, en algunos casos, pueden ser del coste total del billete.
(5) No asumiremos ninguna responsabilidad en caso de no ser notificados de la existencia de algún error u omisión en su factura de confirmación dentro del plazo anteriormente indicado. Haremos todo lo posible por rectificar los posibles errores que hayamos podido cometer y que sean notificados fuera de estos plazos. Sin embargo, usted será responsable de asumir los costes y gastos que de ello se deriven.
(6) El agente de viajes con quien haya realizado la reserva se encargará de enviarnos su información a nosotros y viceversa. A efectos del cumplimiento con las limitaciones de tiempo o los periodos de tiempo establecidos o referidos en estas Condiciones Generales (distintos de aquellos aplicables en virtud de los convenios internacionales o de la normativa europea tal como se refieren las cláusulas 11(5) y 11(6) u otros procedimientos legales), la recepción por parte de tales agentes de viajes autorizados de mensajes, solicitudes o quejas dirigidos a nosotros serán tratados como recibidos por nosotros. Todas las notificaciones, de acuerdo con lo exigido por los convenios internacionales o la normativa europea, deben ser dirigidas directamente a nosotros y los límites de tiempo aplicables dependerán del momento en que nosotros recibamos dichas notificaciones. Nuestros agentes de viaje no están autorizados a aceptar la recepción de ningún procedimiento judicial.


(1) Con el fin de confirmar las vacaciones que ha escogido, es necesario abonar un depósito del modo siguiente*

Categoría/duración del crucero

Depósito*

Todas las categorías, independientemente de la duración del crucero

20% de la tarifa del viaje

*o el pago total si la reserva se realiza tras la fecha de vencimiento de la fecha de balance (consulte a continuación).
El depósito obligatorio/pago total se deberá abonar directamente tras la firma del contrato de acuerdo con los términos de pago correspondientes. Los pagos se pueden efectuar a través de su agente de viajes o haciéndonolos llegar directamente a nosotros al pagar con las siguientes tarjetas de crédito: American Express, MasterCard y Visa. Si el pago se efectúa mediante tarjeta de crédito, requerimos los siguientes datos: número de tarjeta, nombre del titular, fecha de vencimiento, código postal del titular de la tarjeta y código de seguridad de tres dígitos que figura al dorso de la tarjeta.
(2) En caso de reservar cruceros consecutivos (combinados, es decir, hacer más de un crucero de manera consecutiva), será obligatorio efectuar un depósito por crucero. Es obligatorio que recibamos el importe restante del coste de las vacaciones antes de la fecha de vencimiento de dicho importe, que será 42 días antes del inicio de las vacaciones para todos los cruceros. La fecha de vencimiento del importe restante aparecerá en la factura de confirmación. Tendrá que asegurarse de que el pago nos llega correctamente antes de dicha fecha. En caso de que no recibamos todos los pagos al completo y antes de la fecha límite, nos reservamos el derecho a tratar su reserva como cancelada por usted. En este caso, se cobrarán los cargos por cancelación establecidos en la cláusula 7 a continuación. La Compañía se reserva el derecho a cancelar cualquier reserva y/o a denegar el embarque a cualquier Pasajero que tenga un importe pendiente de cualquier cantidad adeudado a la Compañía. Para tales fines, la Compañía se considera NCL (Bahamas) Ltd. Este derecho se aplica, sin limitaciones, a cualquier cargo médico en el que se haya incurrido con anterioridad o a cualquier otro cargo a bordo. La denegación de embarque (que también puede aplicarse respecto de cualquier vuelo) dará lugar a la aplicación de cargos por cancelación equivalentes al 95% y no se realizará ninguna compensación ni reembolso de los gastos.
(3) Cualquier importe abonado a uno de nuestros agentes de viajes autorizados para sus vacaciones con nosotros será guardado por el agente en su nombre hasta la confirmación de su reserva de acuerdo con la cláusula 2. A partir de ese momento, su agente guardará el importe en nuestro nombre.


(1) Ambas partes acuerdan que la legislación inglesa (y no otra) será de aplicación a su contrato y a cualquier litigio, reclamación u otras cuestiones de cualquier tipo que se produzcan entre nosotros ("reclamación"). Ambas partes acuerdan también que cualquier reclamación (relacionada o no con daños personales) deberá ser gestionada exclusivamente por los tribunales de Inglaterra y Gales.
(2) Las modificaciones de los presentes Términos y condiciones solo serán válidas si han sido acordadas expresamente por nosotros por escrito.


We reserve the right to increase or decrease the prices of unsold holidays at any time. We also reserve the right to make changes to and correct errors in advertised prices at any time before your holiday is confirmed. The price of your chosen holiday will be confirmed at the time of booking.


(1) En caso de que desee modificar sus vacaciones confirmadas, deberá notificárnoslo lo antes posible y, en cualquier caso, con más de 42 días de antelación, salvo lo que se establece a continuación en relación con los traslados. Whilst we will endeavour to assist, we cannot guarantee we will be able to meet any such requests. Where we can, an amendment fee of € 50 per person per change will be payable together with any costs incurred by ourselves and any costs or charges incurred or imposed by any of our suppliers. It may be possible to make changes at a later stage but the costs involved in doing so will be higher.
(2) Si un Pasajero individual desea transferir su reserva individual a otra persona (presentada por usted), puede hacerlo siempre y cuando la persona a quien desee transferir su reserva individual satisfaga todas las condiciones que formen parte de su contrato con nosotros. Requests for transfers must be made in writing at least 7 days before departure and must be accompanied by the name and other required details of the person(s) to whom the booking will be transferred. The costs and charges incurred by us and/or incurred or imposed by any of our suppliers as a result together with an amendment fee of € 50 per person transferring their place must be paid before the transfer can be made. For flight inclusive bookings, you must also pay the charges levied by the airline(s) concerned. Los pasajeros deben tener en cuenta que las aerolíneas pueden no permitir los cambios de nombre para los vuelos programados y que las reservas de vuelos podrían tener que ser canceladas (con el pago de los correspondientes cargos por cancelación, que pueden ser de hasta el 100% del coste del vuelo) y volverse a realizar la reserva si el nombre debe ser modificado. La nueva reserva siempre estará sujeta a la disponibilidad de vuelos y al pago del coste total del nuevo billete.


(1) Puede cancelar su reserva confirmada en cualquier momento antes de la salida. Should you need to do so, the party leader (who must be at least 18 - for itineraries that begin or end in North America or China or include ports of call in North America or China the minimum age requirement is 21 years) must immediately telephone us on 93 176 34 70 during normal working hours. If an individual Guest wishes to cancel their place on the booking (but not the entire booking), that person must telephone us on 93 176 34 70 during normal working hours. Alternativamente, puede notificar su cancelación al agente de viajes a través del cual ha realizado la reserva. La cancelación puede confirmarse por escrito al departamento de Servicios para Pasajeros, enviando un email a reservations@ncl.com. Se aplicarán cargos por cancelación (tal y como se establece a continuación). Para calcular estos cargos, hemos tenido en cuenta el periodo antes de la salida en que nos ha sido notificada la cancelación, los ahorros previstos en los coste surgidos como resultado de su cancelación y la generación de beneficios probables de otras reservas que hagan uso de los servicios cancelados.
En caso de que el cargo por cancelación se muestre como un porcentaje, este se calcula sobre la base de los costes totales a pagar por la(s) persona(s) que realiza(n) la cancelación, excluyendo impuestos y cargos por modificación. Los cargos por modificación no son reembolsables en caso de que la(s) persona(s) realice(n) una cancelación. Siempre y cuando seamos notificados de la cancelación antes de la salida, los impuestos gubernamentales y portuarios serán reembolsados en caso de haber sido pagados. Si reserva y cancela cruceros consecutivos, se cobrarán los cargos por cancelación tal y como se muestra a continuación en relación con cada uno de los cruceros.

Periodo antes de la salida en el que recibamos la notificación de la cancelación

Cargo por cancelación por persona que realiza la cancelación*

más de 41 días

20%

40-30 días

35%

29-15 días

50%

14-8 días

75%

7 días o menos

95%

* Se aplica a la 1ª y 8ª persona, niños y bebés
+También se aplicará en caso de que el pasajero no se presente a sus vacaciones sin notificarnos su cancelación.

(2) En función del motivo de la cancelación, podrá reclamar estos cargos por cancelación (menos los excesos aplicables) de acuerdo con los términos de cualquier póliza de seguro de viaje que pudiera tener. Las reclamaciones se deben dirigir directamente a la compañía aseguradora correspondiente.
(3) En caso de que una cancelación reduzca el número de ocupantes por camarote o el número de pasajeros que hayan pagado la tarifa completa por debajo del número por el cual se basaron el precio y/o los posibles descuentos o ventajas de su reserva, volveremos a calcular el coste de las vacaciones para el resto de los pasajeros de acuerdo con la tarifa aplicable en ese momento y volveremos a facturarle en consecuencia.
(4) No realizaremos ningún reembolso respecto de ningún servicio no utilizado en sus vacaciones incluido, sin limitaciones, cualquier tramo del crucero, alojamiento en hotel, programa en tierra, vuelo o traslado.


(1) Los pasajeros tienen la obligación de contratar un seguro de viaje adecuado y apropiado que cubra, como mínimo, todas las responsabilidades derivadas de viajes, cancelaciones, gastos médicos y repatriación. Debe adquirir su póliza de seguro de viaje como máximo 14 días después de realizar el pago completo de sus vacaciones, aunque le recomendamos hacerlo antes o en el mismo momento de realizar la reserva.
(2) Lea los detalles de su póliza detenidamente y llévela consigo en sus vacaciones. Será responsabilidad suya asegurarse de que la cobertura del seguro que haya contratado se ajuste a sus necesidades personales. No comprobamos el alcance o la idoneidad de la cobertura de ninguna póliza de seguros.


(1) Modificaciones previas a la salida:
a. En ocasiones es necesario realizar modificaciones de los servicios de vacaciones anunciados y confirmados antes y después de que las reservas hayan sido confirmadas. La mayoría de las modificaciones de las reservas confirmadas son insignificantes y tenemos derecho a realizarlas. En caso de que se produzca alguna modificación insignificante antes de la salida, se lo notificaremos por escrito. No abonaremos ninguna compensación por las modificaciones insignificantes. Las modificaciones insignificantes a menudo incluyen (sin limitaciones) cambios en el camarote confirmado por otro de la misma categoría de camarote o superior, en la aerolínea, en el horario de los vuelos de menos de 12 horas, en el aeropuerto de salida por otro servicio en la misma ciudad, en el aeropuerto de destino o en el avión (si así se indica).
b. Ocasionalmente, antes de la salida, por circunstancias que escapan a nuestro control puede que nos veamos obligados a hacer cambios significativos en algunas de las principales características de los servicios de viajes que forman parte de su reserva confirmada o de algunas de las necesidades especiales que hayamos aceptado y acordado ofrecer como parte de nuestro contrato tal como se establece en la cláusula 15. Todas las modificaciones que no sean significativas de acuerdo con esta cláusula serán tratadas como modificaciones insignificantes.
c. En caso de que tengamos que alterar de manera significativa antes de la salida alguna de las principales características de los servicios de vacaciones confirmados o de las necesidades especiales aceptadas, le haremos llegar la siguiente información por escrito a la mayor brevedad posible:
· (i) la alteración propuesta y el impacto que puedan tener sobre el precio de sus vacaciones;
· (ii) en caso de que no quiera aceptar la alteración o alteraciones, los detalles de unas vacaciones alternativas que podamos ofrecerle y el precio aplicable (en caso de una calidad o coste inferiores se realizará una reducción del precio);
· (iii) su derecho a cancelar su reserva y a recibir el reembolso completo en caso de no querer aceptar la alteración ni las vacaciones alternativas ofrecidas; y
· (iv) el periodo en el que debe informarnos de su decisión y lo que ocurrirá en caso de no hacerlo (este periodo dependerá de con qué inmediatez necesitemos recibir su respuesta).
d. Si elige cancelar su reserva de acuerdo con la cláusula 9(1) c, le devolveremos todos los pagos que haya efectuado en un plazo de 14 días desde la fecha en la que nosotros o el agente de viajes a través del cual ha realizado la reserva recibamos su notificación de cancelación por escrito. Si no recibimos noticias suyas en relación con su decisión en el plazo de tiempo estipulado (habiendo recibido la información anteriormente mencionada por segunda vez), cancelaremos su reserva y le devolveremos todos los pagos que haya realizado en un plazo de 14 días desde dicha cancelación. No se prevé ninguna compensación ni se aceptará responsabilidad alguna (excepto las indicadas anteriormente) en caso de que se produzcan modificaciones como resultado de circunstancias inevitables y excepcionales (consulte la cláusula 10).
(2) Cancelaciones previas a la salida
Ocasionalmente, puede que sea necesario a cancelar los servicios de vacaciones confirmados. En caso de que sea aconsejable no realizar los servicios de vacaciones que ha contratado como resultado de circunstancias inevitables y extraordinarias (consulte la cláusula 10) y se lo notifiquemos tan pronto como sea razonablemente posible, tenemos derecho a rescindir su contrato. En esta situación, le reembolsaremos cualquier importe abonado en un plazo de 14 días a contar desde la fecha en que le hayamos notificado la cancelación, pero no tendremos más ni ninguna otra responsabilidad para con usted, incluso en relación con la compensación de cualquier coste o gasto en el que incurra o haya incurrido. Por supuesto, trataremos de ofrecerle un plan de vacaciones alternativo dentro de lo posible que puede elegir reservar en lugar del cancelado.
(3) Retraso y cancelación de vuelos
Si su vuelo sufre una cancelación o retraso, su billete aéreo baja de categoría o la aerolínea le deniega el embarque, según las circunstancias, la aerolínea puede estar obligada a pagarle una indemnización, a reembolsarle el coste de su vuelo y/o a proporcionarle alojamiento y/o refrigerios de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 261/2004 - Reglamento sobre la Denegación de Embarque 2004. Si corresponde, deberá reclamar a la aerolínea la indemnización o cualquier otro pago adeudado. Todos los importes que perciba o que tenga derecho a percibir de la aerolínea afectada en virtud de este Reglamento representan la cantidad total de su derecho a indemnización o cualquier otro pago derivado de dicha cancelación, retraso, bajada de categoría o denegación de embarque. Esto incluye decepciones, preocupaciones, molestias o los efectos sobre otros servicios. No seremos responsables de realizar pago alguno en relación con los Reglamentos sobre la Denegación de Embarque o respecto a ninguna cancelación o retraso de vuelos, bajada de categoría de los billetes aéreos o denegación de embarque, ya que el importe total de su derecho a indemnización u otros pagos relacionados (como se contempla anteriormente) están cubiertos por las obligaciones de la aerolínea de acuerdo con el Reglamento sobre la Denegación de Embarque. Si, por algún motivo, le abonamos a usted o a un tercero algún pago del que sea responsable la aerolínea de acuerdo con el Reglamento sobre la Denegación de Embarque deberá, cuando se le solicite, cedernos los derechos que le amparan o han amparado para reclamar el pago en cuestión a la aerolínea.


En estos Términos y condiciones, circunstancias inevitables y excepcionales se entienden como una situación que escapa a nuestro control, cuyas consecuencias no podían evitarse incluso si se hubieran tomado todas las medidas razonables. Salvo que en estas Condiciones Generales se indique expresamente lo contrario, lamentamos el no poder aceptar responsabilidades o pagar ninguna indemnización en caso de que el cumplimiento de nuestras obligaciones bajo los términos de nuestro contrato con usted se vea impedido o afectado, o si sufre cualquier daño o pérdida (tal como se describe más detalladamente en la cláusula 11(2) a continuación), como resultado de circunstancias inevitables y extraordinarias. Tales circunstancias por lo general incluirán (ya sean circunstancias vigentes o como amenaza) guerras, disturbios, desórdenes civiles, actividades terroristas, conflictos industriales, desastres naturales o nucleares, condiciones climáticas adversas (incluidos huracanes), epidemias, incendios y cierres o restricciones del espacio aéreo, los aeropuertos y los puertos. Las circunstancias inevitables y excepcionales también incluirán las advertencias del Ministerio de Relaciones Exteriores y de la Mancomunidad de Naciones (www.gov.uk/foreign-travel-advice) u otro ministerio de asuntos exteriores europeo que desaconsejen todos los viajes o todos los viajes excepto los indispensables a cualquier país, región o destino. En caso de que los gobiernos europeos realicen recomendaciones diferentes, seguiremos las recomendaciones que indique el Ministerio de Asuntos Exteriores del Reino Unido.


(1) Sujeto a las cláusulas 11(5) y 11(6) a continuación, prometemos garantizar que los servicios de vacaciones que hemos acordado hacer, desempeñar y proporcionar, según corresponda, como parte de nuestro contrato con usted, se hacen, desempeñan y proporcionan con diligencia y cuidado razonables. Esto significa que, de acuerdo con estos Términos y condiciones, aceptaremos responsabilidades si, por ejemplo, sufre la muerte o daños personales o si los servicios contratados de sus vacaciones no se proporcionan tal y como se prometieron o son deficientes como resultado por nuestra parte, de nuestros empleados, agentes o proveedores de no hacer, desempeñar y proporcionar con la diligencia y el cuidado razonables, según corresponda, los servicios de vacaciones contratados. Tenga en cuenta que es su responsabilidad demostrar que no se ha procedido con la diligencia y cuidado razonables si desea presentar una reclamación contra nosotros. Además, solo seremos responsables por lo que nuestros empleados, agentes y proveedores hagan o dejen de hacer si en ese momento actuaban en calidad de empleado o desempeñaban las tareas que les habíamos encomendado (en el caso de los agentes y proveedores). En el caso de las reclamaciones cubiertas por las cláusulas 11(5) o 11(6) o por las disposiciones que se apliquen bajo cualquier otro convenio internacional, la presente cláusula 11(1) solo se aplicará en la medida en que esté en consonancia con las correspondientes provisiones del Reglamento y el Convenio de Atenas (tal y como se define en la cláusula 11(6)) o las correspondientes disposiciones de cualquier otra convención internacional o normativa de la UE.
(2) No seremos responsables, y usted no tendrá derecho a recibir ninguna compensación, de las lesiones, enfermedades, muerte, pérdida (incluidas, sin limitaciones, la pérdida de disfrute o de posesiones), daños, gastos, costes u otros importes o reclamaciones de cualquier naturaleza que se deriven de cualquiera de las siguientes situaciones:
(i) los hechos y/u omisiones del Pasajero afectado; o
(ii) los hechos y/u omisiones de un tercero no relacionado con la prestación de sus vacaciones resultante de circunstancias imprevisibles e inevitables; o
(iii) circunstancias inevitables y excepcionales tal y como se definen en la cláusula 10 anterior
(3) Tenga en cuenta que no podemos aceptar ninguna responsabilidad por ningún servicio que no forme parte de nuestro contrato. Esto incluye, por ejemplo, cualquier servicio o instalación adicional que su hotel o cualquier otro proveedor acepte ofrecerle cuando estos servicios o instalaciones no hayan sido anunciados por nosotros como parte de los servicios incluidos en sus vacaciones y no hayamos acordado proporcionarlos como parte de nuestro contrato. Consulte también la cláusula 15 "Excursiones en tierra e información de los folletos". Además, con independencia de cualquier texto utilizado por nosotros en nuestro sitio web, en cualquiera de nuestros folletos o en cualquier otro medio, solo prometemos utilizar la diligencia y el cuidado razonables tal y como se establece anteriormente y no tenemos una responsabilidad mayor o diferente hacia usted.
(4) Nuestra responsabilidad está limitada de acuerdo con las cláusulas 11(5) y 11(6). Conforme a las cláusulas 11(5) y 11(6), a menos que así lo permita la legislación inglesa, no limitamos el importe de daños que tiene derecho a reclamar en relación con las lesiones o la muerte que nosotros o nuestros empleados hayamos causado de modo no intencional o por negligencia.
En el caso de cualquier otra reclamación, si somos responsables ante usted en algún supuesto, el importe máximo que tendremos que pagarle es tres veces el coste total de sus vacaciones (excluyendo cualquier tipo de prima de seguro o los cargos por modificación/cancelación) pagado por o en nombre de la persona o personas afectadas en total.
(5) En caso de que una reclamación o parte de una reclamación (incluidas aquellas relacionadas con una muerte o daño personal) se refiera o se presente en relación con cualquier servicio de vuelo (incluido, sin limitaciones, el proceso de subir y/o bajar de la aeronave referida) al que se aplique algún convenio internacional o normativa de la UE y que haya sido organizado por nosotros como parte de nuestro contrato (forme parte o no de un paquete con vuelo incluido), nuestra responsabilidad (incluida la cantidad máxima de la indemnización que tengamos que pagarle, el tipo de reclamación y las condiciones para dicha indemnización) será limitada como si fuéramos el proveedor en cuestión, tal y como establece la cláusula 11(5). El importe máximo que tendremos que pagar por esta reclamación, o parte de ella, si resultamos responsables ante usted en algún supuesto, se limita al máximo que nosotros o el proveedor referido tendríamos que pagar de acuerdo con el convenio internacional o la normativa europea relativos al vuelo o reclamación en cuestión (por ejemplo, el Convenio de Varsovia modificado o sin modificaciones y el Convenio de Montreal para los viajes internacionales por vía aérea y/o para las aerolíneas que operan con una licencia concedida por un país de la UE, el Reglamento CE n.º 889/2002 de la Compañía Aérea de responsabilidad civil para los viajes internacionales). En el supuesto de que ni nosotros ni el proveedor estemos o estuviéramos obligados a realizarle ningún pago conforme al convenio internacional o normativa de la UE (incluidos los casos en que la reclamación no sea notificada ni emitida de acuerdo con los límites de tiempo estipulados en el convenio o regulación correspondientes), tampoco tenemos la obligación de realizarle ningún pago por esa reclamación o parte de ella. Al hacer cualquier pago, deduciremos cualquier importe que haya recibido o tenga derecho a recibir de la aerolínea por la queja o reclamación en cuestión. Tenga en cuenta que también se aplican estrictos límites de tiempo para notificar pérdidas, daños o retrasos de equipaje a la aerolínea y para iniciar los procedimientos relacionados con cualquier reclamación.
(6) a. El Reglamento CE 392/2009 sobre la responsabilidad de los transportistas de pasajeros en caso de accidente ("Reglamento") entró en vigor en la Unión Europea y los Estados del EEE el 31 de diciembre de 2012. Esta incorpora, implementa y amplía determinadas disposiciones del Convenio de Atenas relativas al transporte de pasajeros y de sus equipajes por mar, 1974, enmendado por el Protocolo de 2002 ("Convenio de Atenas"). Las referencias en las presentes Condiciones Generales del Convenio de Atenas se refieren a aquellas disposiciones del Convenio de Atenas que incorporan, implementan y amplían el Reglamento, a menos que el contexto indique lo contrario. El Reglamento y el Convenio de Atenas se aplican al transporte internacional tal y como lo define el Convenio de Atenas. Si corresponde, la Regulación y el Convenio de Atenas se aplican al elemento del crucero de sus vacaciones, además de al proceso de subir y bajar del barco correspondiente de acuerdo con las disposiciones del Convenio de Atenas ("curso del transporte"). Se nos considera la empresa de transporte a efectos de la Regulación y el Convenio de Atenas. La Regulación y el Convenio de Atenas cubren la responsabilidad de la compañía de transporte respecto de los pasajeros, su equipaje y sus vehículos, además de los equipos de movilidad, en caso de producirse un accidente durante el curso del transporte. Esto no afecta al derecho de las compañías de transporte de limitar su responsabilidad por accidente de acuerdo con el Convenio internacional sobre limitación de la responsabilidad nacida de reclamaciones de Derecho marítimo de 1976, modificado por el Protocolo de 1996 en su versión actualizada. Los accidentes bajo el Reglamento y el Convenio de Atenas incluyen tanto los incidentes relacionados con la navegación como los no relacionados con la navegación durante el curso del transporte. Por "incidentes relacionados con la navegación" se entienden naufragios, vuelcos, colisiones o varamientos del barco, explosión o incendio en el barco o deficiencia del barco. Por "incidentes no relacionados con la navegación" se entiende cualquier incidente que no se considere un incidente relacionado con la navegación.
b. Para cualquier reclamación resultante del transporte, la única responsabilidad que tendremos respecto a usted será conforme al Reglamento y el Convenio de Atenas, cuando proceda. Esto incluye las reclamaciones relacionadas con la muerte o los daños personales, o la pérdida o daño del equipaje o equipo de movilidad o de cualquier equipo específico utilizado por un pasajero con movilidad reducida "equipos de movilidad"). Esto significa que no tiene derecho a reclamar contra nosotros los sucesos producidos durante el curso del transporte que no estén específicamente permitidos por el Reglamento y el Convenio de Atenas o que hayan superado los límites ofrecidos por el Reglamento y el Convenio de Atenas, si corresponde. Toda reclamación cubierta por el Reglamento y el Convenio de Atenas debe ser presentada en los plazos establecidos en el Convenio de Atenas (consúltelos a continuación). Todo procedimiento judicial debe iniciarse dentro del plazo máximo especificado por el Convenio de Atenas.
A continuación se presenta un breve resumen de nuestra responsabilidad con arreglo al Reglamento y al Convenio de Atenas, si corresponde.
Daños personales o fallecimiento
El Convenio de Atenas limita el importe máximo que nosotros como compañía de transportes tendríamos que pagar si somos considerados responsables en caso de fallecimiento o daño personal ocurrido durante el curso del transporte. Se aplican diferentes límites y fundamentos de responsabilidad dependiendo de si el fallecimiento o los daños personales son el resultado de un incidente relacionado con la navegación o de uno no relacionado con la navegación. En el caso de los incidentes relacionados con la navegación, el pasajero tiene derecho a recibir una indemnización de la compañía o de la compañía aseguradora de la compañía de hasta 250,000 SDR (aproximadamente £266,000 o €304.000 a fecha del 22 de junio de 2018) en todos los casos, con la excepción de circunstancias que escapan al control de la compañía (p. ej. un acto de guerra, desastre natural o acción de un tercero). La indemnización derivada de un incidente relacionado con la navegación puede ser de más de 400,000 SDR (aproximadamente £425,000 o €486.000 a fecha del 22 de junio de 2018) a menos que la compañía pruebe que el incidente no es imputable a su culpa o negligencia. En el caso de los incidentes no relacionados con la navegación, el pasajero tiene derecho a recibir una indemnización de la compañía o de la compañía aseguradora de la compañía de hasta 400,000 SDR (aproximadamente £425,000 o €486.000 a fecha del 22 de junio de 2018) en caso de que pueda probar que el incidente es imputable a la culpa o la negligencia de la compañía.
En determinadas circunstancias, no seremos responsables del fallecimiento o de los daños personales que surjan durante el curso del transporte.
Equipaje
El Convenio de Atenas también limita el importe máximo que nosotros como compañía podríamos tener que pagar en caso de pérdida o daños sufridos por el equipaje durante el curso del transporte. Se aplican criterios de responsabilidad diferentes dependiendo de si la pérdida o los daños son resultado de un incidente relacionado con la navegación o de uno no relacionado con la navegación. El equipaje de camarote es el equipaje que el pasajero tiene en su camarote o que de alguna forma se encuentra en su posesión o bajo su custodia o vigilancia. El equipaje no incluye el equipo de movilidad que se indica más adelante. La pérdida o los daños sufridos por el equipaje incluyen los gastos que se deriven del hecho de que no se entregue el equipaje al pasajero en un tiempo razonable una vez el barco a bordo del cual ha sido transportado ha llegado a su destino, pero no incluye los retrasos ocasionados por conflictos laborales. En el caso de las pérdidas o los daños causados por los incidentes relacionados con la navegación, el pasajero tiene el derecho a recibir una indemnización de la compañía de hasta 2,250 SDR (aproximadamente £2,400 o €2.700 a fecha del 22 de junio de 2018) para el equipaje de camarote, y de hasta 3,375 SDR (aproximadamente £3,600 o €4.100 a fecha del 22 de junio de 2018) para el resto del equipaje, a menos que la compañía pruebe que el incidente ocurrido no es imputable a su culpa o negligencia. En el caso de las pérdidas o los daños causados por incidentes no relacionados con la navegación, el pasajero tiene el derecho a recibir una indemnización de la compañía de hasta 2,250 SDR (aproximadamente £2,400 o €2.700 a fecha del 22 de junio de 2018) para el equipaje de camarote, y de hasta 3,375 SDR (aproximadamente £3,600 o €4.100 a fecha del 22 de junio de 2018) para el resto del equipaje, en caso de que pueda probar que el incidente es imputable a la culpa o la negligencia de la compañía.
Artículos de valor o importantes
Todos los artículos de valor o importantes (por ejemplo, dinero, joyas, medicinas, artículos frágiles, documentos de viaje importantes, otros documentos, equipos de vídeo/cámaras/ordenadores, otros artículos de valor, etc.) deberán ser llevados como equipaje de mano y no transportados en su equipaje y/o dejarse sin vigilancia en su camarote o en cualquier otro lugar a bordo del barco, en ningún otro medio de transporte o en ningún otro alojamiento. Deberá tener un cuidado especial de tales artículos. Para su protección, una vez haya subido a bordo del barco o durante la estancia en algún hotel, todos los artículos de valor o importantes deberán dejarse en la minicaja fuerte del camarote o de la habitación del hotel o depositados en la recepción del hotel en caso de que ofrezcan un servicio de custodia de tales artículos cuando no los lleve o transporte personalmente con usted. Sin embargo, tenga en cuenta que ninguna minicaja fuerte es totalmente segura. Por tanto, considere detenidamente si es necesario llevar los artículos en cuestión en sus vacaciones. Si un artículo de valor o importante se extravía, resulta dañado o es robado, tenemos el derecho a argumentar, si corresponde, que no debería haber traído el artículo durante sus vacaciones. En ningún caso seremos responsables de la pérdida o el daño de dinero, títulos negociables, oro, artículos de plata, joyas, piezas ornamentales, obras de arte u otros artículos de valor. Se recomienda encarecidamente que contrate un seguro privado adecuado y suficiente que cubra todos los artículos de valor e importantes.
Tenga en cuenta que no disponemos de ningún lugar a bordo de nuestros barcos que acepte ningún tipo de artículo de valor para su custodia. De acuerdo con el Convenio de Atenas, no podemos asumir ninguna responsabilidad relativa a la pérdida o el daño de los artículos de valor que lleve consigo de vacaciones. Guardar artículos de valor en una minicaja fuerte de un camarote no es depositarlos con nosotros para su custodia a efectos del Convenio de Atenas.
Sin perjuicio de lo anteriormente expuesto, en caso de que resultemos responsables de la pérdida o el daño de algún objeto de valor en algún supuesto, el importe máximo que tendremos que pagarle por esta pérdida o daño será el máximo que se deba pagar de acuerdo con el Convenio de Atenas para los artículos de valor depositados con nosotros con el fin de custodia acordado. Este importe máximo es de 3,375 SDR por persona (aproximadamente £3,600 o €4.100 a fecha del 22 de junio de 2018).
Equipos de movilidad
El Reglamento y el Convenio de Atenas también limitan el importe máximo que nosotros como compañía podríamos tener que pagar en caso de pérdida o daños sufridos por el equipo de movilidad durante el curso del transporte. En el caso de las pérdidas o los daños causados por incidentes relacionados con la navegación, el pasajero tiene derecho a recibir una indemnización de la compañía correspondiente al valor de la sustitución o a los costes de reparación del equipo afectado, a menos que la compañía pruebe que el incidente ocurrido no es imputable a su culpa o negligencia. En el caso de las pérdidas o los daños causados por los incidentes no relacionados con la navegación, el pasajero tiene derecho a recibir una indemnización de la compañía correspondiente al valor de la sustitución o de los costes de reparación del equipo afectado, en caso de que pueda probar que el incidente es imputable a la culpa o la negligencia de la compañía.
Pago por adelantado en caso de incidente relacionado con la navegación
En caso de fallecimiento o daño personal causado por un incidente relacionado con la navegación, el pasajero u otras personas con derecho a recibir una indemnización tendrán derecho a recibir un pago por adelantado que cubra sus necesidades económicas inmediatas. El pago se calculará sobre la base del daño sufrido, se efectuará en un plazo de 15 días y no será inferior a €21.000 (aproximadamente £18,400 a fecha del 22 de junio de 2018) en caso de fallecimiento.
Límites de tiempo
Cualquier daño evidente en el equipaje del camarote o en cualquier otro tipo de equipaje nos deberá ser notificado por escrito antes o, a más tardar, en el momento del desembarque del barco en el caso del equipaje de camarote o en el momento de la devolución en el caso del resto del equipaje. Cualquier daño que no sea evidente o cualquier pérdida del equipaje de camarote o de cualquier otro tipo de equipaje nos debe ser notificada por escrito en un plazo de 15 días a partir del desembarque del barco o de la devolución (o de la devolución programada en caso de pérdida).
Si el pasajero incumple estas indicaciones, se presumirá, a menos que se demuestre lo contrario, que ha recibido el equipaje indemne. La notificación por escrito no será necesaria si en el momento de ser recibido el equipaje, este fue examinado conjuntamente por las dos partes interesadas para determinar su estado.
En general, todo procedimiento por daños ante un órgano competente se deberá iniciar en un plazo de 2 años desde la fecha estipulada en el Convenio de Atenas o habrá prescrito. El cálculo de este periodo de tiempo puede variar dependiendo de la naturaleza de la pérdida.
Asimismo, tenga en cuenta que se aplican plazos estrictos para iniciar procedimientos relativos a cualquier reclamación por daños derivada del fallecimiento o lesión de un pasajero, o por pérdida o daños del equipaje. Dichas reclamaciones prescribirán, generalmente, pasados 2 años. La fecha de inicio de este plazo de prescripción suele calcularse a partir de la fecha de desembarque del pasajero. Dicho plazo de prescripción podrá anularse o interrumpirse conforme a la ley nacional del tribunal competente, si bien no se podrá interponer recurso alguno a tenor del Convenio de Atenas una vez transcurridos cinco años a partir de la fecha de desembarque (o, en caso de fallecimiento, la fecha en que debería haberse producido el desembarque) o, de ser anterior, tres años a partir de la fecha en que el pasajero tuviese conocimiento, o habría sido razonable que lo tuviera, de la lesión, pérdida o daño.
Exenciones en materia de responsabilidad
La responsabilidad de la compañía puede disminuir en caso de que esta pueda probar que el fallecimiento o el daño personal sufrido por un pasajero, o la pérdida o los daños sufridos por su equipaje, fueron causados o provocados por la culpa o la negligencia del pasajero.
(7) Tenga en cuenta que no podemos aceptar ninguna responsabilidad por ningún daño, pérdida, gasto u otro importe o importes de ninguna naturaleza que (a) sobre la base de la información que hubiéramos recibido de usted relativa a su reserva previa a nuestra aceptación, no podíamos razonablemente haber previsto que usted pudiera sufrir o incurrir a consecuencia del incumplimiento de nuestro contrato con usted o (b) no sea resultado del incumplimiento del contrato ni de otros incumplimientos propios o de nuestros empleados o, cuando seamos responsables, de nuestros proveedores. Asimismo, no podemos aceptar la responsabilidad de las pérdidas o los gastos relativos a ningún negocio.


(1) En el caso poco probable de que tenga algún motivo para reclamar o sufra algún problema con sus vacaciones una vez iniciadas, deberá informarnos inmediatamente a nosotros o al proveedor de los servicios en cuestión (si no somos nosotros). Alternativamente, puede notificar al agente de viajes a través del cual ha realizado la reserva. Toda notificación debe ser puesta por escrito y presentada en nuestro mostrador de Relaciones con el cliente o al proveedor del servicio del que se trate. Si sigue sin estar satisfecho, deberá escribirnos en un plazo de 28 días desde el final de sus vacaciones (o, en caso del daño o la pérdida de su equipaje dentro de los límites de tiempo especificados en la cláusula 10(6) anterior) indicando la referencia de su reserva y todos los detalles de su reclamación. Solo el representante del grupo deberá escribirnos. Si desea interponer una queja contra nosotros, también deberá cumplir los límites de tiempo fijados para la presentación de reclamaciones tal como se establece en las cláusulas 11(5) y 11(6), si corresponde. En el caso de todas las quejas y de acuerdo con la cláusula 11(4) lamentamos no poder aceptar ninguna responsabilidad si no sigue los procedimientos establecidos anteriormente.
(2) Le ofreceremos asistencia; puede ponerse en contacto con nuestro Departamento de Servicios para el Pasajero.


(1) Al realizar una reserva con nosotros, acepta su responsabilidad por los daños o las pérdidas causados por usted. Deberá abonarnos a nosotros o al proveedor correspondiente el pago completo de todos los daños o las pérdidas ocasionados (razonablemente estimados en caso de no conocerse de manera precisa) lo antes posible. Si el coste real de la pérdida o del daño excede el importe pagado estimado, deberá pagar la diferencia cuando esta sea conocido. Si el coste real es inferior al importe pagado, se le abonará la diferencia. También será responsable de responder a todas las reclamaciones presentadas posteriormente contra nosotros por cualquier tercero en relación con los posibles daños o pérdidas y de todos los costes incurridos por nosotros (incluidas nuestras costas legales y aquellas de dicho tercero) como resultado de sus acciones. Deberá disponer de un seguro de viaje apropiado que le proteja de estas obligaciones.
(2) Esperamos que todos los pasajeros tengan consideración por el resto de personas. Si en nuestra razonable opinión, o en la razonable opinión del capitán, cualquier Pasajero actúa de una forma tal que provoque o pueda provocar una situación de peligro, molestias o angustia a un tercero (como por ejemplo, otros pasajeros) o daños a la propiedad, tenemos derecho a poner fin a las vacaciones del Pasajero en cuestión sin previo aviso. En esta situación, se le pedirá al Pasajero en cuestión que abandone el barco o, si corresponde, cualquier otro alojamiento o servicio. No tendremos ninguna otra responsabilidad con respecto a dicho Pasajero, incluido cualquier servicio relacionado con el viaje de vuelta. No se se efectuará ninguna devolución y no asumiremos ningún gasto o coste incurrido como resultado de dicha finalización. Consulte también la cláusula 25.


Algunos de los servicios que constituyen sus vacaciones son ofrecidos por un proveedor independiente. Estos proveedores ofrecen estos servicios de acuerdo con sus propios términos y condiciones. Algunos de estos términos y condiciones podrían limitar o excluir la responsabilidad del proveedor sobre usted, a menudo de acuerdo con los convenios o reglamentos internacionales aplicables (consulte la cláusula 11(5)). Dispone de copias de las secciones pertinentes de estos términos y condiciones bajo petición a nosotros mismos o al proveedor correspondiente.


(1) Si tiene alguna petición especial, deberá indicarlo en el momento de realizar la reserva. Si bien hacemos todo lo posible para cumplir sus peticiones (o transmitir todas las solicitudes razonables a los proveedores correspondientes cuando estas solicitudes especiales no estén relacionadas con el elemento del crucero de sus vacaciones), lamentamos no poder garantizar que podamos cumplir sus peticiones a menos que las hayamos confirmado específicamente en su factura de confirmación como un requisito especial que hayamos aceptado. Excepto cuando haya sido confirmada, la incapacidad de satisfacer una petición especial no se considerará incumplimiento de contrato por nuestra parte. La confirmación de que una petición especial ha sido transmitida o enviada al proveedor, o la inclusión de la petición especial en su factura de confirmación o en cualquier otro documento no se considera una confirmación de que dicha petición se va a conceder. A menos que, y hasta que sean específicamente confirmadas, todas las peticiones especiales estarán sujetas a disponibilidad. Todas las peticiones especiales que hayan sido aceptadas aparecerán confirmadas específicamente como aceptadas en su factura de confirmación.
(2) La información que se le facilita sobre sus vacaciones (que puede encontrarse en nuestro sitio web, en nuestros folletos o en cualquier otro lugar) antes de realizar la reserva incluirá información general sobre la idoneidad de las vacaciones para una persona con movilidad reducida. Sin embargo, movilidad reducida por supuesto tiene un significado distinto según cada persona, ya que comprendemos que las capacidades de uno, sus restricciones y sus requisitos pueden variar considerablemente de una persona a otra. Si la capacidad de movimiento de un Pasajero es reducida o sufre alguna afección médica o discapacidad que pueda afectar a sus vacaciones, deberá facilitarnos todos los detalles necesarios antes de realizar la reserva para que podamos ofrecerle información precisa relacionada con la idoneidad de las vacaciones teniendo en cuenta sus necesidades específicas. Podríamos solicitar un certificado médico u otra documentación, información o exención relacionada con dicha movilidad reducida, afección o discapacidad, según lo consideremos razonablemente necesario. En cualquier caso, deberá proporcionarnos los detalles completos por escrito (incluidos los detalles de cualquier equipo médico o de movilidad, como una silla de ruedas que tenga o necesite llevar con usted) en el momento de realizar la reserva y en caso de que se produzca cualquier cambio en su movilidad, afección o discapacidad. También tendrá que avisarnos inmediatamente en caso de que desarrolle problemas de movilidad, afecciones médicas o cualquier discapacidad que puedan afectar a sus vacaciones después de que su reserva haya sido confirmada. En caso de que necesite asistencia para embarcar o desembarcar del barco como resultado de su movilidad reducida o discapacidad, indíquelo si es posible en el momento de realizar la reserva pero, en cualquier caso, no menos de 48 horas antes de la asistencia requerida. Contacte con nuestro Departamento de Servicios para Pasajeros con su petición.
(3) Usted reconoce que la asistencia médica durante un crucero puede ser limitada o sufrir retrasos y que el barco puede viajar a destinos en los que la asistencia médica no esté disponible. Ciertos requisitos de seguridad internacionales, requerimientos de los constructores de embarcaciones y/o reglamentos aplicables pueden causar dificultades a las personas con movilidad reducida o a las personas con dificultades visuales o auditivas graves. Los pasajeros que necesiten usar una silla de ruedas deben llevar una de su propiedad ya que las sillas de ruedas disponibles a bordo solo se utilizan para casos de emergencia. Por cuestiones de practicidad y comodidad, se recomienda a los pasajeros llevar una silla de ruedas plegable. Se notifica a los pasajeros que las cabinas estándar tienen ciertos obstáculos y su diseño no está adaptado para sillas de ruedas. Debe tener una condición física adecuada para emprender las vacaciones. Debe valerse por sí mismo y/o debe viajar con un acompañante capaz de proporcionarle cualquier asistencia necesaria durante las vacaciones. Las mujeres embarazadas de o de más de 24 semanas de gestación no pueden viajar a bordo del barco.
(4) Es posible que los pasajeros no puedan participar en determinadas actividades o programas tanto a bordo del barco como en tierra en los puertos de escala si el hacerlo pudiera suponer un riesgo o una amenaza para ellos mismos o para otras personas.
(5) Los niños que viajen a bordo de un barco de Norwegian deben tener al menos seis meses de edad en el momento de zarpar. Sin embargo, para viajes con 3 o más días consecutivos en alta mar, el bebé debe tener al menos 12 meses de edad al momento de la partida.
(6) Todo Pasajero menor de 18 años que no viaje con sus padres o tutores legales (pero que por ejemplo, viaje acompañado de sus abuelos, de otros parientes o de amigos), debe disponer de una autorización firmada por sus padres o tutores legales (firmada por ambos) que le autorice a viajar y a recibir tratamiento médico en caso de emergencia. Debe presentar la autorización firmada original (no se aceptarán copias) ante un representante de Norwegian Cruise Line en el puerto durante el check-in, acompañada de una copia del documento de identidad, pasaporte o permiso de conducir de ambos padres. En caso de incumplimiento, podría denegársele el embarque a dicho Pasajero. En ese caso, no se efectuará ningún reembolso ni se pagará ningún gasto, coste ni ningún otro importe de cualquier naturaleza.


(1) La información contenida en nuestros folletos es correcta de acuerdo con nuestro mejor conocimiento en la fecha de impresión de los mismos.
Podemos proporcionarle información (en nuestro folleto, en nuestro sitio web y/o durante el transcurso de sus vacaciones) acerca de las excursiones en tierra disponibles para su compra a bordo del barco. Según su disponibilidad, generalmente puede reservar plazas en las excursiones en tierra anunciadas de manera anticipada o bien puede registrarse en ellas online. Los detalles correspondientes a todas las excursiones en tierra (incluidos los horarios de salida) están sujetos a cambios y, en ocasiones, las excursiones pueden ser canceladas. La capacidad de las excursiones en tierra está disponible por orden de llegada. Las excursiones solicitadas podrían no estar disponibles en el momento de realizar la reserva. Algunas excursiones en tierra están sujetas a cancelación si no se alcanza la cantidad mínima de participantes.
(2) Salvo si están incluidas en el coste de la reserva de su crucero o si se adquieren en el mismo momento de realizar la reserva de su crucero ("excursiones en tierra incluidas"), las excursiones en tierra no forman parte de sus servicios de vacaciones de solo crucero o con crucero incluido, y estos Términos y condiciones (excepto la presente cláusula 16 y la cláusula 11(6)) no se aplican. Están organizadas y son ofrecidas por operadores totalmente independientes de nosotros. Tendrá un contrato independiente con nosotros para cualquier excursión en tierra que reserve y no esté incluida en las excursiones en tierra. En virtud del presente contrato, asumimos la responsabilidad de seleccionar operadores de confianza para organizar y ofrecer las excursiones, pero no seremos responsables de las excursiones en sí ni de los actos u omisiones del operador ni de cualquiera de sus empleados, agentes, proveedores, subcontratistas o de cualquier otra persona vinculada con la excursión (que no sea un empleado nuestro). En caso de que resultemos ser responsables de la excursión en algún supuesto, tenemos el derecho a basarnos en las limitaciones y exclusiones de responsabilidad contenidas o referidas en los presentes Términos y condiciones. Las excursiones en tierra incluidas forman parte de su contrato de vacaciones con nosotros y están sujetas a los presentes Términos y condiciones.
(3) No podemos garantizar la exactitud de la información proporcionada en todo momento en relación con todas las excursiones en tierra o con los puertos/zonas que vaya a visitar de manera general o con todas las excursiones que puedan tener lugar. La imposibilidad de operar/la cancelación de una excursión en tierra en particular no constituye una modificación significativa de los servicios de sus vacaciones y no le da derecho a percibir ninguna otra indemnización distinta del reembolso del coste de la excursión en cuestión que haya pagado. Asimismo, cualquier responsabilidad que podamos tener en relación con cualquier excursión en tierra estará limitada por el coste particular de la excursión en cuestión. De acuerdo con estos Términos y condiciones, no limitaremos ni excluiremos nuestra responsabilidad por el fallecimiento o los daños personales que sean producto de nuestra negligencia.


(1) Los ciudadanos de la UE deben poseer un pasaporte de la UE para participar en las vacaciones mostradas en nuestros folletos o en nuestro sitio web. La información contenida en cualquier folleto o en nuestro sitio web será la aplicable en el momento de publicación. Los requisitos de entrada en EE. UU. para los ciudadanos de la UE en posesión de un pasaporte de la UE están disponibles en nuestro sitio web. Puede consultar la información relevante para los casos en que los ciudadanos de la UE en posesión de un pasaporte de la UE necesiten un visado para entrar en cualquier otro país en la página del crucero en cuestión o en cualquier otra sección de nuestro sitio web. Si usted no es ciudadano de la UE o no dispone de un pasaporte de ciudadano de la UE, deberá consultar los requisitos de pasaporte y visado aplicables a sus vacaciones elegidas (incluidos todos los países a los que, o por los que, tiene planeado viajar) y asegurar su cumplimiento. Puede encontrar la información pertinente aquí: CIBTvisas (http://cibtvisas.de/leisure-eu-splash). También puede solicitar los visados obligatorios a través del proveedor de servicios de visados y pasaportes CIBTvisas (http://cibtvisas.de/leisure-eu-splash). La información sobre los requisitos de entrada a EE. UU. está disponibles en http://travel.state.gov. Para conocer los requisitos de entrada a otros países, póngase en contacto con la embajada o el consulado del país en cuestión. Todos los pasajeros, incluidos los pasajeros de la UE, deben comprobar los requisitos de entrada en el momento de realizar la reserva y con el suficiente tiempo de antelación antes de la salida ya que tales requisitos podrían cambiar.
(2) El tiempo necesario para obtener el pasaporte de los ciudadanos de la UE puede variar y usted tendrá que comprobar su situación con la oficina de pasaportes correspondiente.
(3) Para poder entrar en EE. UU., todas las personas que viajen (incluidos los niños) deberán disponer de un visado a menos que cumplan los requisitos del Programa de Exención de Visado (VWP). La mayoría de los turistas británicos/de la UE cumplirán los requisitos del VWP, pero consulte la nota importante que se incluye a continuación. Todas las personas que visiten EE. UU. (incluidos los niños) y que cumplan los requisitos del VWP deberán solicitar con antelación una autorización para viajar a EE. UU. de acuerdo con el Sistema Electrónico para la Autorización del Viaje (ESTA). Deberá rellenar una solicitud online para obtener la autorización para viajar en el sitio web de la ESTA (consulte los detalles a continuación) al menos 72 horas antes de que salga su vuelo o de que zarpe su barco rumbo a EE. UU., aunque le recomendamos hacerlo con anterioridad. De aceptarse la solicitud, se le hará llegar la aprobación a través del sitio web. La aprobación se proporciona por lo general rápidamente pero puede demorarse hasta 72 horas si los datos deben comprobarse. Deberá tomar nota del número de aprobación de la ESTA cuando lo reciba.
(4) Es su responsabilidad obtener la aprobación de la ESTA o el visado de EE. UU. en caso de ser obligatorio. Si no obtiene la autorización para viajar a través del sitio web de la ESTA o un visado para EE. UU. antes del viaje, no se le permitirá embarcar en el vuelo de salida o en el barco con destino a EE. UU. En ese caso, se le aplicarán los cargos por cancelación en su totalidad. El sitio web de la ESTA se puede encontrar en https://esta.cbp.dhs.gov/esta.
Nota importante: No todos los visitantes de la UE a EE. UU. cumplirán los requisitos del Programa de Exención de Visado. Tendrá que solicitar un visado si ha sido arrestado en alguna ocasión (incluso si no fue condenado por ningún delito) o si tiene antecedentes penales de cualquier naturaleza. Pueden aplicarse otras excepciones. Los ciudadanos de la UE tendrán que consultar con la embajada o consulado de EE. UU. de su país de residencia. Los requisitos de visado pueden cambiar. Puede encontrar más información sobre los requisitos de entrada a EE. UU. en http://travel.state.gov. También deberá comprobar los requisitos de entrada en el momento de realizar la reserva y con el suficiente tiempo de antelación antes de la salida, ya que tales requisitos podrían cambiar.
(5) Requisitos de entrada para menores vigentes en Canadá y EE. UU. - Los adultos que viajen con menores de 18 años a EE. UU. que no sean los padres o tutores legales de los menores deberán estar en posesión de una carta de consentimiento de los padres/tutores legales firmada ante notario que autorice el viaje y el tratamiento médico de los menores en caso de emergencia. Los menores de 21 años que no viajen con ambos padres a Canadá deberán estar en posesión de un documento firmado ante notario que incluya las fechas reales del viaje y las firmas de ambos padres, indique el nombre de la persona o personas con que viaja el menor y que conceda permiso de acompañamiento del menor.
(6) Es su responsabilidad asegurarse de tener conocimiento de todas las vacunas y precauciones sanitarias recomendadas con el suficiente tiempo de antelación antes de la salida. Puede obtener más información consultando a su médico de cabecera/clínica de viajeros. Puede consultar la información aplicable a todos los ciudadanos europeos de la National Travel Health Network and Centre en www.travelhealthpro.org.uk y en www.nhs.uk/livewell/travelhealth. También debe consultar la información relacionada con todas las vacunas y precauciones sanitarias recomendadas de que disponga su país de residencia. A menos que se indique lo contrario en el momento de realizar la reserva, no tenemos constancia de ningún requerimiento de salud o formalidad obligatorios aplicables a los ciudadanos de la UE que participen en alguna de las vacaciones contenidas en este folleto. Si es ciudadano de un país de la UE o el EEE, deber obtener una Tarjeta Sanitaria Europea o su equivalente en su país de residencia antes de la salida. Para obtener más detalles, incluido cómo solicitar una TSE en su país de residencia, visite http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=559. Una TSE no sustituye a un seguro de viaje. Las vacunas y otros requerimientos/recomendaciones de salud pueden cambiar en cualquier momento para cualquier destino. Por tanto, consulte a su médico o centro de salud aproximadamente, pero siempre con un mínimo de seis semanas antes de la salida para asegurarse de reunir todos los requisitos necesarios y disponer de toda la información pertinente.
(7) Es responsabilidad del representante de grupo garantizar que todos los miembros del grupo estén en posesión de todos los documentos de viaje y sanitarios necesarios antes de la salida. Todos los costes incurridos durante la obtención de dicha documentación deberán ser asumidos por usted. Lamentamos no poder aceptar ninguna responsabilidad si se le niega la entrada a algún medio de transporte o a algún país a causa del incumplimiento por su parte de la posesión de la documentación necesaria. Si el hecho de no disponer de toda la documentación de viaje u otra documentación necesaria resulta en multas, recargos u otras sanciones económicas impuestas o transmitidas a nosotros, o en cargos incurridos a nosotros, será responsable de reembolsárnoslos en consecuencia.
(8) El Ministerio de Relaciones Exteriores y de la Mancomunidad de Naciones podría emitir información acerca de su destino de vacaciones que es recomendable que lea antes de realizar la reserva y de la salida. Por favor, visite http://www.gov.uk/foreign-travel-advice para obtener más detalles.


(1) Por motivos de seguridad, Estados Unidos, la mayoría de los países europeos y muchos otros países requieren actualmente que las aerolíneas proporcionen información sobre sus pasajeros antes de sus vuelos. Esto se conoce como Datos de Pasajero de Vuelo Seguro (SFPD) o Información de Pasajeros Anticipada (API). Si realiza una reserva con vuelo incluido con NCL, tendremos que recopilar esta información en nombre de la aerolínea.

Nombre completo tal y como aparece en su pasaporte (incluido cualquier segundo nombre)
Fecha de nacimiento
Sexo
Número de pasaporte y otros datos
Número Redress, si corresponde (consulte a continuación*) Otra información podría también ser obligatoria.
*El número Redress es un número que los pasajeros que han encontrado errores en la identificación al volar o intentar volar en o hacia Estado Unidos pueden solicitar en EE. UU. para evitar problemas futuros.
Para obtener más información sobre el SFPD (incluidos los números Redress), consulte www.tsa.gov/SecureFlight.
(2) Debe proporcionar la información anteriormente indicada en el momento de realizar la reserva de unas vacaciones con vuelo incluido con NCL o, si no se proporciona en el momento de la reserva, inmediatamente cuando se le solicite. El no hacerlo, o el proporcionar datos inexactos o incompletos, derivará en que no podamos completar su reserva, que su reserva sea cancelada o que se le deniegue el embarque en su vuelo o la entrada a EE. UU. y/o a cualquier otro país en que se aplique dicho requerimiento, si corresponde. En ese caso se aplicarán cargos por cancelación y usted será el responsable de asumir todos los costes, gastos, multas y otros importes incurridos en consecuencia por usted, NCL y/o la aerolínea.
(3) Si reserva únicamente un crucero con nosotros, será responsable de proporcionar la información anterior a la aerolínea, si la reserva es directa, o a su agente de viajes u operador turístico, cuando así se le requiera para todos los vuelos para los que son obligatorios los SFPD y el API. Si, como consecuencia de no proporcionar información cuando se le solicite, o si proporciona datos inexactos o incompletos, no podrá realizar su crucero con NCL y se le aplicarán cargos por cancelación tal y como se establece en los presentes Términos y condiciones.
Tengan en cuenta que el proporcionar los SFPD o el API es un requisito independiente al Sistema Electrónico para la Autorización del Viaje (ESTA). Consulte la cláusula 17 de nuestros Términos y condiciones.


(1) Se ha concertado un seguro con Swiss Re International SE para proporcionar la protección a que se refiere el presente párrafo. En el improbable caso de que no sea posible prestar los servicios que figuran en su confirmación como resultado de la insolvencia de NCL (Bahamas) Ltd., en el caso de las reservas efectuadas en un país miembro del Espacio Económico Europeo (constituido por todos los estados miembros de la UE junto con Noruega, Islandia y Liechtenstein) o Suiza, este seguro garantizará que reciba un reembolso del importe pagado (si todavía no ha realizado el viaje) o de los gastos necesarios en los que se vea obligado a incurrir para regresar a casa (en caso de que los servicios contratados incluyeran el viaje de regreso). Para obtener más información, consulte el certificado de seguro proporcionado para su reserva. Swiss Re International SE, Niederlassung Deutschland, MesseTurm, 60308 Frankfurt, Alemania, Teléfono: +49 (0)69 76725 5180, Fax: +49 (0)69 76725 5199.
También estamos vinculados a la Federal Maritime Commission en EE. UU.


(1) De acuerdo con los requerimientos del Reglamento 1177/2010 de la UE, lamentamos no estar en disposición de ofrecerle asistencia en caso de retraso desde o hacia el punto de salida. No podemos aceptar responsabilidades por los retrasos ocasionados a causa de circunstancias inevitables y excepcionales (consulte la cláusula 10).
(2) En todas las situaciones, el barco tiene la posibilidad de funcionar sin pilotos. El barco también tiene la posibilidad de desviarse de la ruta anunciada y atracar (o no hacerlo) en cualquier puerto o instalación de remolque y asistir a veleros y ofrecer o prestar ayuda para preservar la vida o la propiedad o por cualquier otro motivo o finalidad que, a juicio del Capitán del barco (tanto actuando por su propia cuenta como siguiendo los consejos de otros), sea razonable incluyendo, sin limitaciones, condiciones climáticas, cuestiones operativas, el estado de salud de cualquier persona a bordo o la seguridad, comodidad o conveniencia de los pasajeros. Este desvío no dará lugar a ninguna responsabilidad por nuestra parte y no representará una modificación significativa de las vacaciones.


(1) De conformidad con la directiva 2111/2005 de la UE, estamos obligados a informarle de la existencia de una "Lista comunitaria" que contiene datos de las compañías de transporte aéreo sujetas a una prohibición de explotación dentro de la Comunidad Europea. La Lista comunitaria está disponible para su inspección en http://ec.europa.eu/transport/modes/air/safety/air-ban/index_en.htm.
(2) Estamos obligados a anunciarle la compañía aérea (o, si se desconoce la compañía aérea, la compañía aérea más probable) que operará sus vuelos en el momento de realizar la reserva si sus vacaciones incluyen algún vuelo. Solo podemos informarle de la compañía aérea más probable en el momento de realizar la reserva. Le informaremos de la identidad definitiva de la misma tan pronto como tengamos conocimiento. Cualquier modificación que se produzca en la compañía aérea después de que su reserva haya sido confirmada le será notificada a la mayor brevedad posible.
(3) No siempre podemos confirmar los horarios de sus vuelos en el momento de realizar la reserva. Los horarios de los vuelos que aparecen en su factura de confirmación sirven únicamente como referencia y están sujetos a sufrir alteraciones y a su confirmación. Los horarios más actualizados se mostrarán en sus billetes electrónicos, que estarán disponibles aproximadamente dos semanas antes de la salida. Usted deberá comprobar sus billetes detenidamente inmediatamente tras su recepción para asegurarse de disponer de los horarios de los vuelos correctos. Es posible que los horarios de los vuelos sufran modificaciones incluso después de que los billetes estén disponibles. Nos pondremos en contacto con usted de inmediato si se da esta situación.
(4) Cualquier modificación en la identidad de la compañía aérea, el aeropuerto de salida, la ruta aérea o los horarios de los vuelos le da derecho a cancelar o modificar otros servicios sin abonar los cargos habituales, excepto cuando así se especifique en los presentes Términos y condiciones.
(5) Si la compañía con la que ha confirmado su reserva es objeto de una prohibición de explotación, como se indica anteriormente, por la cual nosotros/la compañía nos vemos impedidos de ofrecerle una alternativa adecuada, se aplicarán las disposiciones de la cláusula 8 (Cambios y cancelaciones realizados por nosotros).
(6) El Pasajero será responsable de a) comprobar el equipaje permitido en todos los vuelos; si tiene reservas con distintos operadores o si vuela en diferentes clases desde/hacia el barco, el equipaje permitido puede variar según el vuelo. Asegúrese de comprobarlo primero en el sitio web de cada aerolínea que opera los vuelos de su itinerario; b) comprobar las terminales de salida y de llegada de todos los vuelos; c) asegurarse de llegar al check-in y a la puerta de embarque a la hora indicada y con toda la documentación correcta que se necesita. Debido a restricciones de las aerolíneas, no siempre estamos autorizados a reservar con antelación asientos para nuestros Pasajeros. En ningún caso somos responsables de la asignación de asientos con anterioridad a la salida de los vuelos. Recomendamos a los Pasajeros que se pongan en contacto con las aerolíneas directamente para confirmar la asignación de asientos con antelación. Algunas aerolíneas permitirán las solicitudes de asignación de asientos con antelación solo cuando se emita el billete y es posible que se aplique una tarifa adicional por este servicio. Los billetes de las aerolíneas solamente podrán emitirse una vez recibido el pago completo de las vacaciones de crucero. Nosotros/la aerolínea tratará de satisfacer cualquier solicitud de servicio especial que se presente, como añadir números de viajero frecuente, solicitar comidas especiales o asistencia de movilidad. Algunas aerolíneas restringen la acumulación y/o el uso de millas de viajero frecuente en combinación con las tarifas que utilizamos. Los Pasajeros serán responsables en todo momento de pagar todas las tarifas por servicios que impongan las aerolíneas. Estas tarifas serán siempre de carácter no reembolsable.
(7) Tenga en cuenta que está sujeto a los términos y condiciones de la aerolínea que opera su vuelo. Puede consultarlos en el sitio web de la aerolínea. Si incumple o no puede cumplir los términos y condiciones de la aerolínea, o es considerado responsable de pagar a la aerolínea, y la aerolínea en consecuencia nos reclama algún importe a nosotros, tendremos derecho a reclamarle dicho pago a usted.
(8) Las aerolíneas limitan su responsabilidad de acuerdo con los convenios y reglamentos internacionales aplicables.


Debe cumplir los requisitos de embarque detallados en la sección de Preguntas Frecuentes de nuestro sitio web o que se le hayan notificado. Si necesita asistencia con el embarque o el desembarque como consecuencia de tener movilidad reducida o una discapacidad, consulte la cláusula 15. Si no llega a embarcar a tiempo en algún puerto o lugar, no tendremos ninguna responsabilidad sobre las consecuencias que de ello se deriven. No estaremos obligados a retrasar la salida ni a desviarnos del itinerario previsto y usted deberá asumir cualquier y todos los costes originados en consecuencia. Los costes asociados con el transporte de reincorporación al barco como, por ejemplo, sin limitaciones, los costes de viaje, impuestos gubernamentales, tasas de visado, gastos de estancia, gastos de alojamiento, tarifas aéreas, tarifas de lanzamiento, alquileres de coche o comisiones de agencia deben ser abonados por usted.


(1) Services and goods provided during the holiday and any port or airport charges and taxes which are not included in the confirmed holiday price must be paid by you. Additionally, unless otherwise specified at the time of booking, fares do not include travel insurance, drinks, service charges, gratuities relating to services, hotel meals, shore excursions, connecting regional flights (unless booked with us at the same time as you make your cruise booking), personal expenses, dining at certain on-board restaurants and any other item not expressly included in the fare. Las tarifas publicadas son precios orientativos, pueden estar sujetas a cambios en cualquier momento y están sujetas a disponibilidad. Salvo donde se indique lo contrario, las tarifas anunciadas son por persona, en base a ocupación doble e incluyen los principales impuestos y tasas del gobierno en sus actuales importes y aplicables en el momento de su publicación.
(2) Where services or goods are provided on board the ship, payment must be made before you disembark. Sin perjuicio alguno del gravamen sobre sus bienes, usted acepta que tengamos derecho a evitar que cualquier equipaje o bien perteneciente a o que viaje con usted salga del barco hasta que todos los importes adeudados hayan sido abonados en su totalidad.


Deberá haberse puesto todas las vacunas necesarias para las vacaciones con la antelación suficiente antes del inicio de sus vacaciones y deberá poder presentar, en cualquier momento que se le solicite durante las vacaciones, su billete de pasajero, válido tal y como se requiere para las vacaciones, el pasaporte, los visados, la tarjeta sanitaria, el registro de vacunas y cualquier otro documento necesario para los puertos de escala y desembarques programados.


En cualquier puerto o lugar podemos rechazar el embarque o el desembarque de cualquier pasajero que, en opinión del Capitán, del personal médico del barco o de cualquier otro oficial a bordo autorizado, pueda ser excluido del desembarque en destino por Inmigración u otras Autoridades Gubernamentales, o que pueda sufrir una enfermedad contagiosa o infecciosa o cuya presencia, en opinión del Capitán, pueda afectar negativamente a la comodidad o la seguridad de otros pasajeros o de la tripulación. En tales casos, el Pasajero afectado no tendrá derecho a percibir ningún reembolso del coste de las vacaciones ni compensación alguna. Asimismo, no tendremos ninguna responsabilidad sobre los costes o gastos en los que pueda incurrir en consecuencia. En caso de cuarentena del barco que implique la retención de los pasajeros, todos los Pasajeros deberán asumir los riesgos y gastos que de ello se deriven, y se les cobrarán los cargos por la comida y el alojamiento durante el periodo de la retención, que se pagarán día a día, en caso de quedarse a bordo del barco, y por el resto de cargos y gastos derivados de la cuarentena evaluados o incurridos respecto al Pasajero.


(1) Está sujeto a cualesquiera y a todas las restricciones de equipaje aplicadas por las compañías de transporte durante las vacaciones, incluidas las compañías aéreas y de transporte terrestre. Usted es responsable de revisarlas antes de la salida y acepta la responsabilidad de que le rechacen alguna pieza de equipaje o se le cobren cargos adicionales a causa de dichas restricciones, incluidos los cargos por exceso de equipaje impuestos por la aerolínea. Nuestros requisitos para los cruceros son los siguientes. Solo la ropa, los enseres y los regalos apropiados para el crucero pueden ser llevados a bordo por los pasajeros. Todos los Pasajeros pueden subir a bordo dos piezas de equipaje, cada una de ellas con un peso máximo de 20 kg. Cada pieza de equipaje debe ser debidamente etiquetada con el nombre del Pasajero, el nombre del barco, el número del camarote y la fecha del viaje. Los Pasajeros que quieran traer a bordo equipaje que exceda los 44 kg en total deberán recibir nuestra aprobación previa.
(2) No deberá llevar armas de fuego, explosivos, materiales inflamables u otros artículos peligrosos o ilegales. Todo artículo o sustancia de carácter nocivo que esté en su posesión durante el embarque será inmediatamente entregado al miembro del personal que corresponda y podrá ser confiscado, destruido o entregado a las autoridades. No deberá llevar a bordo ningún licor o bebida alcohólica ni ninguna sustancia estupefaciente. Todo artículo de esta naturaleza que esté en su posesión durante el embarque será inmediatamente entregado al Capitán del barco. No podrá reclamar la pérdida o las molestias ocasionadas.
(3) El Capitán del barco o cualquier miembro de la tripulación que actúe bajo la autoridad del Capitán tendrá derecho a entrar en el Camarote ocupado por cualquier Pasajero en cualquier momento con el fin de buscar sustancias controladas o prohibidas o con fines vinculados con tareas de reparación, mantenimiento, seguridad o protección. El Pasajero acepta someterse a cualquier registro personal o registro de equipaje o de bienes siempre que dicho registro sea razonablemente requerido por nosotros o por algún proveedor en interés de la seguridad o la protección o, por otro tercero que actúe de acuerdo con la autoridad pertinente.
(4) Deberá colocar el equipaje no alojado en su Camarote en la consigna o en la caja fuerte del barco y obtener un recibo por dicho equipaje. Deberá asegurarse de que no quede ningún artículo de valor o importante en dicho equipaje. Consulte la cláusula 11(6).
(5) Durante el traslado del equipaje, incluido el traslado desde la salida del hotel o aeropuerto, la llegada a cualquier nuevo destino o durante el cambio de vehículo o medio de transporte, será responsabilidad suya identificar su equipaje y asegurarse de que es tratado de un modo adecuado para su entrega en el siguiente destino. Las propiedades olvidadas en el barco en el destino final pueden ser guardadas y repatriadas y los costes correrán por cuenta del Pasajero.
(6) No se permite subir a bordo del barco mascotas, aves, ganado ni ningún otro animal. Los Pasajeros con discapacidad y los Pasajeros con movilidad reducida pueden, sin embargo, llevar a sus perros de asistencia registrados siempre y cuando cumplan con todos los requisitos aplicables (incluidos aquellos impuestos por el país de residencia del Pasajero o su aerolínea). Por favor, notifíquenos en el momento de realizar la reserva si desea llevar un perro de asistencia registrado.


(1) Para algunos cruceros, puede reservar traslados entre el aeropuerto y el barco (y viceversa) con nosotros cuando haya organizado sus propios vuelos, de acuerdo con los términos que se indican a continuación. Los siguientes términos también se aplican, excepto si se indica lo contrario, a los traslados entre el aeropuerto y el barco que formen parte de una reserva con vuelo incluido realizada con nosotros o cuando los haya reservado con nosotros en el mismo momento de realizar su reserva de solo crucero.
(2) Para las reservas de solo crucero, los traslados se pueden reservar en el mismo momento que su crucero o en otro momento, pero como están sujetos a disponibilidad, le recomendamos reservarlos lo antes posible. Los traslados solo están disponibles los días en que comienza o termina el crucero. El coste de los traslados se pagará con el saldo del coste del crucero. Los traslados se pueden cancelar sin cargos antes de la fecha de vencimiento del saldo. Tras la fecha de vencimiento del saldo, la cancelación está sujeta a los mismos cargos por cancelación que el crucero. Tendrá que proporcionar los datos de su vuelo al reservar su traslado. Deberá avisarnos lo antes posible en caso de que se produzca algún cambio en estos datos. Sujeto a disponibilidad, trataremos de ofrecerle un horario de traslado alternativo en caso de que ya no pueda viajar en el traslado reservado a causa de un cambio en los horarios del vuelo. En caso de no poder hacerlo, el traslado podrá ser cancelado tal y como se ha indicado anteriormente.
(3) Se le proporcionará un vale con la confirmación de su traslado que tendrá que presentar antes de poder subir a bordo del vehículo que efectuará el traslado. Si en ese momento no lleva el vale consigo, podría no poder viajar en dicho traslado. Los traslados saldrán desde el aeropuerto o el puerto, según corresponda, en el horario notificado desde un punto de salida designado. Será responsabilidad suya estar en el lugar correcto a la hora indicada, ya que el vehículo del traslado no tiene la obligación de esperar. Los traslados se ofrecerán habitualmente en autobús, pero nos reservamos el derecho a sustituirlo por cualquier otro tipo o vehículo a nuestra discreción, incluido un minibús o un taxi.
(4) No tendremos ninguna responsabilidad ante usted en caso de que pierda su traslado por algún motivo (incluido, sin limitaciones, como resultado de un retraso o cancelación del vuelo o por cualquier otro motivo que esté fuera de su control) o si se le deniega el acceso al traslado por algún motivo incluido en la presente cláusula o en cualquier otra cláusula de estos Términos y condiciones. En caso de que pierda su traslado por algún motivo fuera de su control, trataremos de acomodarle en un traslado posterior, si lo hay, sujeto a disponibilidad de espacio, pero no podemos prometerlo. No se emitirá ningún reembolso por los traslados perdidos o por cualquier traslado al que se le deniegue el acceso de acuerdo con la presente cláusula o con cualquier otra de los presentes Términos y condiciones. No seremos responsables de organizar ni de cubrir los costes de ningún otro medio de transporte alternativo.
(5) Usted es responsable de garantizar que su equipaje sea adecuadamente cargado en el vehículo del traslado e inmediatamente recogido a su llegada al puerto o aeropuerto. El equipaje y cualesquiera otras posesiones personales son, en todo momento, su responsabilidad y serán transportados en el vehículo del traslado por su propia su cuenta y riesgo. No tenemos responsabilidad alguna de ningún equipaje o posesiones personales llevados o que se pretenda llevar en ningún traslado (incluido, sin limitaciones, la pérdida, el deterioro o el robo de los mismos). En caso de ser considerados responsables por tal reclamación, se aplicarán las cláusulas 11(4) y 11(7) de los presentes Términos y condiciones.
(6) Todos los horarios de los traslados son orientativos y se basan únicamente en la ruta más directa entre el aeropuerto y el puerto, sin tener en cuenta ningún posible retraso. No damos ninguna garantía ni representación respecto al horario o la ruta que un traslado determinado pueda realizar.
Para los traslados que no forman parte de una reserva con vuelo incluido o que no han sido reservados en el mismo momento de realizar su reserva de solo crucero, y siempre y cuando hayamos seleccionado un operador de traslados de confianza, no tendremos responsabilidad alguna ante usted de ningún tipo en ningún supuesto en caso de que no pueda llegar al puerto antes de la hora límite del check-in para embarcar o al aeropuerto antes de la hora límite del check-in con la aerolínea como resultado de un retraso o fallo en el servicio del traslado en cualquier momento (incluido antes de la salida del aeropuerto o puerto) por cualquier motivo. Tales motivos incluyen, sin limitaciones, atascos de tráfico, accidentes, averías (tanto si el accidente o la avería afectan directamente al vehículo del traslado como si no), desvíos, cortes en la carretera, obras en la carretera y cualquier evento de fuerza mayor. Esta exclusión se aplica tanto si el operador del traslado es consciente o no del hecho o de las circunstancias en cuestión antes del comienzo del traslado. Será responsable de asumir todos los costes y gastos incurridos como consecuencia incluidos, si corresponde, aquellos relacionados con la reincorporación al barco en un puerto de escala posterior. No seremos responsables de realizar ningún reembolso, asumir ningún coste ni gasto ni de pagar ninguna indemnización u otro importe de ningún tipo como consecuencia. En el caso de los traslados que formen parte de una reserva con vuelo incluido o que se reserven en el mismo momento de realizar su reserva de solo crucero, no tendremos responsabilidad alguna en ninguna de las circunstancias referidas en el presente párrafo siempre y cuando el traslado haya sido operado con la diligencia y el cuidado razonables.
Nosotros y el operador del traslado tenemos derecho a rechazar el acceso al traslado en caso de que usted esté o parezca estar ebrio o bajo los efectos del alcohol o las drogas o se comporte de un modo tal que cause o pueda causar molestias, malestar o poner en peligro a cualquier persona que viaje en, o al conductor de, el vehículo del traslado o cause daños a cualquier propiedad.
(7) Nosotros y el operador del traslado tenemos derecho a rechazar el acceso al traslado en caso de que usted esté o parezca estar ebrio o bajo los efectos del alcohol o las drogas o se comporte de un modo tal que cause o pueda causar molestias, malestar o poner en peligro a cualquier persona que viaje en, o al conductor de, el vehículo del traslado o cause daños a cualquier propiedad.
(8) Sin perjuicio de ninguna otra disposición de los términos establecidos en esta cláusula, toda responsabilidad que podamos tener ante usted en cualquier situación vinculada con cualquier traslado que no forme parte de una reserva con vuelo incluido o que no haya sido reservado en el mismo momento que su reserva de solo crucero estará en todo momento limitada al coste del traslado en cuestión pagado a nosotros, excepto cuando la reclamación implique el fallecimiento o daños personales, o pérdida o daño de equipaje o de posesiones personales. Las reclamaciones relacionadas con el equipaje o las posesiones personales están sujetas a la presente cláusula. En el caso de las reclamaciones relacionadas con el fallecimiento o daños personales, aceptamos la responsabilidad de seleccionar operadores de traslados de confianza pero no seremos responsables del servicio de traslado en sí, ni de los actos u omisiones del operador del traslado o de cualesquiera de sus empleados, agentes, proveedores o subcontratistas o de cualquier otra persona o personas vinculadas al traslado (aparte de nuestros propios empleados). No tendremos ni otra ni una mayor responsabilidad al respecto. En caso de que seamos considerados responsables de cualquier traslado que no forme parte de una reserva con vuelo incluido o que no haya sido reservado en el mismo momento que su reserva de solo crucero en algún supuesto, tenemos derecho a basarnos en todas las limitaciones y exclusiones de responsabilidad contenidas o referidas en los presentes Términos y condiciones. Sin limitaciones, tenemos derecho a basarnos en las cláusulas 10, 11(2) y 11(7) de los presentes Términos y condiciones en relación con cualquier reclamación presentada contra nosotros.


A menos que se establezca de otra forma en los presentes Términos y condiciones, nos deberá indemnizar por cualquier gasto incurrido o sufrido por nosotros que no esté incluido en el precio de las vacaciones que nos ha pagado incluyendo (sin limitaciones) los gastos derivados de tratamientos médicos, dentales o similares, alojamiento, transporte, repatriación o daños a la propiedad. También nos deberá indemnizar por todos los costes, gastos o cualquier otro importe en el que incurramos como resultado de su incumplimiento de los requisitos de los presentes Términos y condiciones incluido, a modo de ejemplo, el no proporcionar información de conformidad con la cláusula 18 (Datos de Pasajero de Vuelo Seguro e Información de Pasajeros Anticipada).


(1) El Departamento del Tesoro de Estados Unidos, a través de la Oficina de Control de Activos Extranjeros ("OFAC"), ha emitido una serie de sanciones globales contra distintos países, específicamente contra Crimea, Corea del Norte (República Popular Democrática de Corea), Cuba*, Sudán, Siria e Irán. Dichas sanciones limitan la posibilidad que tienen las líneas de cruceros de realizar negocios con estos países y sus ciudadanos, incluido permitir que los ciudadanos de estos países viajen a bordo de nuestros barcos. En consecuencia, la política de Norwegian es que si es usted ciudadano o residente de uno de los países sancionados, no podremos aceptar su reserva y tendremos derecho a cancelar su reserva y a denegarle el embarque, a menos que cumpla las siguientes condiciones al proporcionarnos:
a. prueba de ciudadanía en un país no sancionado; O prueba de residencia en un país no sancionado Y
b. prueba de que puede costear el crucero, incluidos todos los cargos a bordo, a través de un banco asociado con un país que no tenga sanción.
(2) Debe cumplir todas las condiciones anteriormente descritas para poder navegar a bordo de un barco de Norwegian Cruise Line. Si no puede hacerlo cuando se le solicite (que puede ser en cualquier etapa, incluido durante el check-in online) y cancelamos su reserva, se aplicarán cargos por cancelación tal y como indica la cláusula 7. No se pagará ninguna indemnización ni gasto y Norwegian no tendrá responsabilidad alguna en esta situación. Cualquier reserva de un ciudadano o residente de un país sancionado que no cumpla al completo las condiciones anteriormente descritas no constituye una exención de las presentes condiciones ni una confirmación de cumplimiento de las mismas. Es responsabilidad de los pasajeros afectados asegurarse de estar en posición de cumplir las condiciones antes de realizar una reserva con Norwegian.
Las condiciones anteriores se aplicarán a cualquier otro país contra el que Estados Unidos emita sanciones comparables.


El pasajero da su consentimiento para que NCL utilice y muestre su imagen en vídeos, fotografías u otras descripciones para cualquier propósito, comercial u otro, sin necesidad de brindar una compensación o tener responsabilidad de algún tipo. El consentimiento del Pasajero se extiende a los menores de edad y otras personas que estén bajo el cuidado del Pasajero. Asimismo, el Pasajero acepta que todo tipo de fotografías o grabaciones, en cualquier tipo de formato de audio o vídeo, del Pasajero, otros pasajeros, tripulantes, contratistas independientes, comerciantes, artistas invitados o cualquier otro tercero a bordo de cualquiera de los barcos de la Empresa o que muestren a dichos barcos, su diseño, equipamiento y otra característica o parte de dichos barcos, no se usará para ningún fin comercial, ni otra ganancia financiera, personal o de algún otro tipo, incluidos, entre otros, en todo formato de medios o transmisión, ni para ningún otro uso sin el consentimiento expreso por escrito de la Empresa. NCL podrá tomar toda medida razonable para protegerse y hacer cumplir esta cláusula.
POLÍTICA DE PRIVACIDAD
En Norwegian Cruise Line, nuestra misión es la de ofrecer excelentes vacaciones en un crucero a nuestros pasajeros. Esta misión cubre todas nuestras actividades, entre las que se incluyen los productos y experiencias que ofrecemos a bordo de nuestros barcos y se extienden hasta nuestra comunidad online a través de nuestros sitios web y funciones interactivas, incluidas aplicaciones, widgets, blogs, redes sociales, "etiquetas" de redes sociales y otras ofertas online o móviles (a las que colectivamente denominamos "Servicios"). Nuestros Servicios pertenecen y son ofrecidos por Norwegian Cruise Line.
Nuestra política de privacidad describe qué datos recopilamos online y offline y cómo utilizamos, compartimos y mantenemos a buen recaudo dichos datos. También describe las opciones que tiene respecto al uso, el acceso y la corrección de sus datos personales. Los datos personales son información, o una combinación de diferentes tipos de información, que pueden permitir su identificación de manera razonable.
Le animamos a que revise nuestra política de privacidad, que puede encontrar si quiere obtener información adicional sobre este tema en particular.

Volver



Con la reserva de la travesía, cada pasajero nombrado en el resumen del recorrido conviene explícitamente en los términos de este contrato de pasaje. Cualquier pasajero que reserva o que compra la travesía representa a todos los pasajeros de acompañamiento y se entiende autorizado a aceptar y a convenir todos los términos y condiciones establecidos aquí. Con el recibo del precio de la travesía, el Portador acepta a los pasajeros nombrados en el resumen del recorrido para la travesía conforme a los términos de este contrato de pasaje.
El pasajero reconoce y conviene que, a menos que se diga expresamente lo contrario, la resolución de cualesquiera y todos los conflictos entre el Portador y cualquier pasajero, sean regidos exclusivamente y por todos conceptos por el derecho marítimo federal general de los Estados Unidos, que el pasajero conviene substituye, reemplaza y prima con derecho preferente sobre cualquier disposición de la ley de cualquier otro estado o nación en contrario.
Este contrato de pasaje constituye la comprensión y el acuerdo entero entre usted y Princess Cruise Lines, Ltd., operador de todas la marcas de Princess Cruises ("el Portador"), y reemplaza representaciones anteriores o acuerdos orales, implícitos, escritos u otros entre usted y el Portador salvo que en caso de un conflicto directo entre una disposición de este contrato y una disposición del Acta de Derechos del Pasajero de la industria de la travesía ( PBOR) vigente al momento de la reserva, los controles de PBOR. Este contrato de pasaje rige la relación entre usted y el Portador si la travesía es comprada por usted o alguien en su representación, y se puede modificar solamente por una escritura firmada por el Portador. Usted no puede vender, asignar o transferir su reservación, los eDocs o los eTickets de la línea aérea y ninguna persona con excepción de usted puede utilizar el boarding pass y etiquetas del equipaje. Cualquier parte o disposición de este contrato de pasaje que sea inválida, ilegal o inaplicable será inefica z solamente al grado de tal invalidez, ilegalidad o no exigibilidad y, si no se especifica lo contrario en la sección 15 (B) (ii) abajo, será separada de este contrato sin afectar de cualquier manera las provisiones restantes del contrato del pasajero que seguirá con plena fuerza y efecto.
Para los propósitos de las defensas, las limitaciones de responsabilidad y derechos del Portador establecidos en este contrato, "Portador" también incluye el barco nombrado en el Resumen del recorrido y/o en el boarding pass (o cualquier nave substituta), de los armadores, operadores, administradores, fletadores, y agentes, cualquier empresas afiliadas o relacionados con éstos y sus oficiales, tripulantes, pilotos, agentes o empleados, y concesionarios, contratistas independientes, constructores y fabricantes de componentes, lanzamientos equipamiento, embarcaciones o instalaciones, ya sea proporcionado en el mar o en la orilla, pertenecientes a cualquiera nave o propiedad u operados por sus propietarios, operadores, administradores, agentes, fletadores, contratistas o concesionarias.
La "travesía" significa el viaje programado según lo publicado en el resumen del recorrido y/o el boarding pass publicados en relación con este contrato de pasaje, como se puedan enmendar conforme a este contrato, del puerto del embarque al puerto del desembarque, y también incluye cualquier transporte por aire, ferrocarril, terrestre o de mar y cualesquiera componentes de la acomodación en la tierra de cualquier paquete del tierra-mar vendido, tomado con o incluido en el precio de la travesía, y cualesquiera actividades, excursiones de la orilla, viajes, o instalaciones en la costa relacionadas con u ofrecidas durante la travesía.
El "precio de la travesía" significa el importe a pagar por usted al Portador para su travesía. Cubre la travesía, las comidas y las comodidades programadas mientras esté a bordo, programas aéreos y/u otros componentes del recorrido que el Portador puede agregar a su precio de la travesía y cargar a su tarjeta de la cuenta y/o de crédito de la cabina. El precio de la travesía no incluye la cerveza, vino, los alcoholes, las sodas u otras bebidas en botella, o los cargos para otros artículos incidentales, actividades, excursiones, transporte o servicios personales durante o con respecto a la travesía; ni cualquier impuesto, honorarios, gastos portuarios, aerolíneas u otros servicios de transporte, o derechos de bodegaje por los cuales un cobro separado puede ser impuesto.
"Usted," "Su" y "Pasajero" significa la persona(s) que reserve o compra el crucero o nombrada en el Resumen del Recorrido y las personas a su cuidado incluyendo cualquier menor, sus herederos, parientes y representantes personales.
"Impuestos, honorarios y gastos de puerto" según lo utilizado por el Portador, pueden incluir cualquier y todos los gastos, cargos, peajes e impuestos que imponen las autoridades gubernamentales o cuasi-gubernamentales, como bien terceros y cargos derivados de la presencia de una nave en una bahía o puerto o puertos. Impuestos, tasas y gastos de Puerto pueden incluir derechos de aduana de Estados Unidos, cabeza impuestos, peajes del Canal de Panamá, honorarios de atraque, tasas de muellaje, tasas de inspección, pilotaje, impuestos aéreos, hotel o impuestos IVA incurridos como parte de una gira de tierra, inmigración y honorarios de naturalización y honorarios del servicio de rentas internas, así como los honorarios para la navegación, atraque, estiba y desestiba, servicios de seguridad y manipulación y almacenamiento de equipaje. Impuestos, tasas y gastos de Puerto pueden asignarse por pasajero, por amarre, por tonelada o por barco. Asignaciones calculadas sobre una tonelada o por buque base se extenderá sobre el número de pasajeros en la nave. Impuestos, tasas y gastos de puerto están sujetos a cambios y el Portador se reserva el derecho a cobrar los aumentos en efecto a la hora de navegar incluso si el precio ya ha sido pagado en su totalidad.


(A) antes de abordar la nave, usted debe o () pagar su tarifa crucero.
o (ii) familiarizarse con los términos del contrato de pasaje.
o (iii) traer todos los documentos de viaje necesarios tales como pasaportes, visas, prueba de ciudadanía, permisos de reentrada, permisos de menor, certificados médicos, mostrando todas las vacunas necesarias y todos los demás documentos necesarios para los puertos de escala en los países a los que viajará. Es responsabilidad del pasajero obtener y tener disponibles cuando sea necesario los documentos de viaje válidos apropiados. A todos los pasajeros se aconseja que consulten con su agente de viajes o la autoridad gubernamental apropiada para determinar los documentos necesarios. Se rechazará el embarque o desembarcará al pasajero sin responsabilidad de reembolso, pago, compensación o crédito de ningún tipo si usted no tiene la documentación apropiada, y estará sujeto a cualquier multa u otros gastos incurridos por el Portador que resulten de documentación incorrecta o incumplimiento de la normativa aplicable, cuyo monto puede cargarse a su cabina, cuenta y/o tarjeta de crédito. REQUISITO de pasaporte cuando los menores viajan con un adulto en viajes regulados por Estados Unidos Western Hemisphere Travel Initiative "(ITHO) (incluye viaje en BERMUDA, Canadá, Caribe, México,EstadosUnidos)
Cuando los menores están viajando con sólo un adulto de 21 años de edad o mayores, el portador requiere que todos los pasajeros deben estar en posesión de un pasaporte válido. El Portador ha implementado este requisito para que su grupo permanezca junto si surgiera una emergencia que requiere que uno o más de su grupo sea desembarcado en un puerto fuera de Estados Unidos. El Portador no puede garantizar que todos los miembros de su grupo puedan desembarcar con sólo un documento compatible con ITHO o certificado de nacimiento. No presentar un pasaporte válido para todos los pasajeros que viajan juntos dará lugar a la denegación de embarque sin reembolso de la tarifa del crucero o cruisetour.
o (iv) llegar al menos dos horas antes de la hora programada o modificada de zarpe y tener con usted toda la documentación requerida. Coloque una etiqueta completa de equipaje de Princess Cruises en cada pieza de equipaje.
o (v) Asegúrese de que usted y cualquier persona bajo su cuidado son aptos para tomar el crucero. (Ver sección 8).
(B) al abordar la nave, usted debe registrar una tarjeta de crédito u otro método de pago aceptables en el Mesón de Atención al Pasajero o Purser´s Desk para cubrir cargos a su cuenta de cabina.
(C) antes de desembarcar la nave, usted debe pagar en su totalidad todos los importes cargados por su cuenta de cabina.
El Portador no será responsable de reembolso, pago, compensación o crédito de ningún tipo, ni daños resultantes de su incumplimiento de alguna de las obligaciones establecidas.


El Portador visita un gran número de puertos en numerosos países alrededor del mundo. En un momento dado hay probabilidades de ser "puntos problemáticos" en el mundo en términos de guerra, terrorismo, crimen, acto de Dios, conmociones civiles, problemas laborales u otras fuentes potenciales de peligro. Infraestructura y condiciones locales también pueden crear riesgos para los pasajeros mientras estén fuera de la nave. Por consiguiente, puede ser necesario cambiar, cancelar o rescindir el crucero programado o cualquier actividad relacionada con el crucero, incluyendo sin limitaciones excursiones y visitas a puertos. Aunque el Portador se esfuerza para proporcionar una protección razonable para su comodidad y seguridad a bordo de sus naves, el Portador no puede garantizar la no ocurrencia de todos los riesgos asociados con la guerra, el terrorismo, delito u otras fuentes potenciales de peligro. El Portador recuerda a todos los pasajeros que en última instancia, ellos deben asumir su responsabilidad por sus acciones mientras están en tierra. El Departamento de Estado de Estados Unidos y otras agencias gubernamentales similares regularmente emiten avisos y advertencias a los viajeros dando detalles de las condiciones locales en las ciudades especificadas y países según la percepción de los riesgos de dicha agencia a los viajeros. El Portador recomienda encarecidamente a los pasajeros y sus agentes de viajes obtener y examinar dicha información al hacer decisiones de viaje.


EN CABINA O DESEMBARQUE.
El Portador se reserva el derecho a denegar la reserva de pasaje en un crucero a cualquier persona o a cancelar su reserva existente de crucero por cualquier razón legal e independientemente del nivel de lealtad de un pasajero al Captain´s Circle o beneficios existentes. Cualquier persona a quien se le niegue la reserva o pasaje con antelación al zarpe programado por el Portador recibirá un reembolso de la tarifa de crucero. Los puntos del Captain´s Circle no tienen ningún valor efectivo y por lo tanto no serán reembolsados. Ningún reembolso será dado a un pasajero que se le deniegue el pasaje o cuya reserva ha sido cancelada si el pasajero reserva un crucero después que el Portador le ha advertido que ya no se les permite navegar en cualquiera de sus barcos. El Portador puede, sin obligación de reembolso, pago, compensación o crédito, salvo lo dispuesto en el presente documento, desembarcar o negarse a embarcar a un pasajero, confinarlo en su o una cabina, someter a cuarentena, restringir, cambiar su alojamiento o desembarcar en cualquier momento si, en opinión exclusiva del Portador, el capitán o cualquier médico, usted o cualquier persona menor u otro a su cuidado durante el crucero está indispuesta por cualquier motivo para el crucero, o su presencia podría ser perjudicial para su salud, comodidad o seguridad o de cualquier otra persona, o en el juicio del capitán es recomendable por cualquier razón. El Portador se reserva el derecho de solicitar una carta de su médico que acredite su aptitud para viajar, pero solicitando dicha carta no renuncia a su derecho a desembarcar o negarse a embarcarlo conforme lo estipulado en esta sección. Salvo disposición en contrario siempre, si usted está obligado a permanecer a bordo de la nave o en otros lugares, debido a la lesión, enfermedad o discapacidad, o debido a la acción de cualquier gobierno o autoridad, o por cualquier otra razón que no es culpa del Portador, debe pagar o reembolsar al Portador todos los costos resultantes y gastos incluyendo para comida, transporte, alojamiento, médica o repatriación servicios para usted o para aquellos que lo acompañan. Si queda incapacitado para viajar por cualquier motivo durante el crucero o que desembarca anticipadamente, el Portador no será responsable por cualquier reembolso, pago, compensación o crédito de ningún tipo.


La edad mínima de pasajeros es de 6 meses en cruceros en Alaska, Canadá y Nueva Inglaterra, Caribe, Europa, México, Transcanal y Australia/Nueva Zelanda y de 12 meses en todos los demás cruceros, incluyendo itinerarios transatlánticos y transpacíficos. Los pasajeros menores de 21 años deben viajar en una cabina con un de 21 años o mayores que asumirá la responsabilidad para su cuidado durante el crucero. Para familias o grupos con reserva en cabinas múltiples, la edad mínima de al menos una persona en cada cabina es de 16 años de edad, siempre y cuando ellos están viajando con un pariente o tutor legal. El Portador no puede aceptar reservas de grupos para estudiantes o grupos de jóvenes que no cumplen con nuestros requisitos de edad mínima. Cada pasajero acepta y garantiza que supervisará a cualquier pasajero a su cuidado en todo momento para asegurar que todas las políticas, junto con todas las demás reglas del Portador y nave, sean estrictamente cumplidas por todos los pasajeros bajo su supervisión.
Ningún pasajero menor de 21 años puede comprar, poseer o consumir alcohol durante el crucero. Ningún pasajero menor de 21 años podrá participar e n las actividades de juegos de azar a bordo del barco. No se admitirá que pasajeros menores de 18 años puedan comprar cigarrillos o tabaco. Está prohibido fumar en áreas interiores a bordo de los barcos y sólo se permite fumar en las secciones designadas. Espacios al aire libre para fumadores están claramente indicados a lo largo de la nave. Está prohibido fumar en los balcones y las cabinas del pasajero. Las violaciones a la política de fumar a bordo derivará en una multa por cada ocurrencia, que se cargará en su cuenta de cabina de U.S.D. $250. Repetidas violaciones pueden resultar en ser desembarcado antes de la finalización del crucero sin reembolso alguno. El uso de cigarrillos electrónicos es permitido dentro de los confines de la cabina del pasajero (balcón no incluido) y solo dentro de áreas de fumar designadas.
Los pasajeros acuerdan no traer bebidas alcohólicas de cualquier clase a bordo para consumo excepto una botella de vino o champán por persona e n edad de beber (no más de 750 ml) por viaje sólo en su equipaje. Se aplicará un cargo de descorche de U.S.D. $15,00 por botella (que está sujeta a cambios sin previo aviso) para vino y champagne traído a bordo por el pasajero y consumido en las zonas comunes de la nave. Cualquier vino(s) o champagne(s) suministrado por el Portador como un regalo no está sujeta a un cargo de descorche. E n el embarque, se analizará todo el equipaje por presunto alcohol por encima de la política una botella según lo dispuesto en el presente contrato. Su equipaje será sometido a una inspección secundaria por un equipo de seguridad que operan al amparo del CCTV (circuito cerrado de vigilancia) o en caso de que su equipaje está bloqueado, usted será notificado y está obligado a asistir a la inspección secundaria donde será removido y desechado algo encontrado en violación de la política de una botella de alcohol. El Portador no será responsable por cualquier pérdida, costo, decepción o daño de cualquier tipo como resultado de cualquier bebida alcohólica eliminada por violación de la política de una botella. Usted acepta entregar las bebidas alcohólicas que se compran sin impuestos en la tienda de regalos del barco, o en los puertos de escala, al Portador, que será devuelta en su cabina en la última noche del viaje.
Los pasajeros que entrarán en la semana 24 del embarazo el último día del crucero aceptan no reservar ni abordar la nave además, aceptan acatar todas las edades, género u otro elegibilidad aplicables a otras actividades, servicios o instalaciones disponibles durante el crucero, incluyendo pero no limitado a los asociados con el uso de las instalaciones del spa para asegurar que usted supervisa el uso de tales facilidades por cualquier menor de edad a su cargo. Puede haber restricciones de edad aplicables a las actividades a bordo y en tierra, que se establecen para la seguridad y el bienestar de todos los participantes. El Portador y todos los contratistas independientes, según sea el caso, se reservan el derecho de revisar de vez en cuando los requisitos de elegibilidad para las actividades durante el crucero o en tierra por seguridad o por otras razones legales y que cada pasajero se compromete a cumplir.


Es necesario pagar una cuota de cancelación (incluida la tercera y cuarta plazas) si usted cancela su crucero, Cruisetour o paquete Plus Cruise. Los gastos de cancelación se basan en el precio pagado, sin impuestos, honorarios y gastos de puerto, traslados, suplementos de combustible, recargos, excursiones costa & tierra y más regalos pre comprados o servicios especiales. No se tiene derecho a ningún reembolso, pago, compensación o crédito salvo disposición en contrario en esta sección. Las devoluciones se harán directamente al medio de pago que usted ha utilizado en el momento de la reserva o su agente de viajes y usted debe recibir su reembolso directamente de estas fuentes. Usted puede cancelar por teléfono o medio electrónico mediante un carrier aprobado por el sistema de reserva computacional provisto que el portador inmediatamente recibe confirmación escrita de la cancelación. En tal caso cancelación se considerará efectiva a partir del cierre de negocios hora estándar del Pacífico en la fecha que usted comunicó dicha cancelación.
La cantidad de cargo por cancelación varía dependiendo de la duración del viaje de crucero/cruisetour y sincronización de cancelación para el crucero/cruisetour y paquete Plus Cruise, como se ilustra en los cuadros más abajo.

Salidas menos de 30 días (incluyendo World Cruise segmentos)
Días antes de su crucero o
Artículo * evaluados
Gastos de cancelación
salida de excursión
75 días o más
Ninguno
Ninguno
74-57 días
Tarifa de crucero
Depósito * cantidad
56-29 días
Todos los artículos
50% de las cargas totales
28-15 días
Todos los artículos
75% de las cargas totales
dentro de 14 días
Todos los artículos
100% de las cargas totales
Volver


Las siguientes Condiciones Generales son la base de tu contrato y todas las reservas están sujetas a dichas condiciones. Las partes involucradas en el contrato son cada una de las personas cuyo nombre aparece en la reserva y Royal Caribbean Cruises Ltd., RCL (UK) Ltd. o RCL Cruises Ltd., empresas que asumirán la responsabilidad legal del cumplimiento del vigente contrato. Se le informará de la parte contratante en el momento de la reserva y/o en la factura final. Las empresas anteriores llevan a cabo transacciones comerciales con RCL Cruises Ltd., Sucursal en España, siendo esta última un representante de ventas y filial autorizada en España, que se encuentra en la Plaza Urquinaona, nº 6, 8ª planta. 08010 Barcelona (España).
1. Solicitud de reserva y depósito inicial
En el momento de formalizar tu inscripción, se te solicitará un pago de deposito que variará en función de la duración del crucero.
Cruceros de 1-5 noches         50 Euros por persona
Cruceros de 6-8 noches         125 Euros por persona
Cruceros de + 9 noches         225 Euros por persona

2. Confirmación de reserva
Si el crucero seleccionado está disponible, te enviaremos una oferta. Si la oferta es de tu conformidad, se te requerirá un pago a cuenta para aceptar la reserva. En el momento en que la oferta nos sea devuelta con tu conformidad y se efectúe el pago a cuenta, tu reserva quedará confirmada y así, se establece un contrato vinculante con Royal Caribbean Cruises Ltd., RCL (UK) Ltd. o RCL Cruises Ltd., según indicado en la confirmación de tu reserva. Tan pronto como recibas la factura proforma de confirmación de reserva, los detalles del seguro (si lo contrataste) y cualquier otro documento, por favor asegúrate de que toda la información sea correcta. Si alguna información no es correcta, debes notificarlo inmediatamente, ya que después es posible que no podamos realizar cambios. Lamentamos no poder aceptar ninguna responsabilidad si existe información incorrecta en cualquier documento (incluyendo la factura proforma de confirmación) si no lo has notificado en el período de 14 días desde el envío de todos los documentos y de 5 días para el billete del crucero.

3. Pago total de la reserva
Debemos recibir el pago del saldo pendiente sobre el precio total del crucero (después de haber deducido la/s cantidad/es pagada/s a cuenta) como mínimo 45 días antes de la fecha de salida, a menos que hayas hecho la reserva con 45 días o menos de antelación, en cuyo caso debes pagar el coste total del crucero en el momento de hacer la reserva. Royal Caribbean podrá resolver el contrato y aplicar las reglas establecidas para la desestimación antes de la salida si no realizas cualquiera de los pagos previstos en el apartado anterior en los términos establecidos. Si utilizas tu tarjeta de crédito o de débito para abonarnos directamente el crucero, deberás hacer el pago total de la misma y, debes tener presente, que la transacción podría procesarse a través de un banco de los Estados Unidos y el emisor de tu tarjeta podría optar por cargarte una comisión por procesamiento en el extranjero. Te recomendamos que, antes de realizarnos pago alguno, consultes con el emisor de tu tarjeta los términos y condiciones relativos a este tipo de transacciones extranjeras.

4. Los precios incluyen
Todos los precios de este folleto son por persona en Euros, y están basados en 2 personas por camarote. El precio del mismo incluye la pensión completa, alojamiento, entretenimiento a bordo del barco (excepto algunas actividades que pueden tener un cargo adicional, en cuyo caso se detalla el importe de la actividad en el programa de a bordo), las tasas de puerto y embarque. Los precios publicados en este folleto son vigentes en el momento del cierre de este material. El precio no incluye las excursiones en tierra y gastos personales como bebidas, gastos de lavandería, tratamientos de salud y belleza, llamadas telefónicas, traslados al/del barco, seguro de viaje, servicio a bordo (propinas) y cualquier servicio/producto que no esté especificado o incluido en el precio. El precio no incluye el servicio a bordo, lo que generalmente se conoce de forma errónea como "propinas" y que está destinado exclusivamente al personal de servicio. Para tu comodidad, al efectuar tu reserva se te añadirá de forma automática la opción de prepagar dicho concepto. Si no deseas acogerte a la opción de prepagar el servicio, deberás comunicarlo antes de aceptar la reserva y entendemos que asumes el compromiso de hacerlo efectivo a bordo.

5. Alteraciones sobre el precio confirmado
El precio del crucero que hayas elegido será confirmado en el momento de hacer la reserva.
No obstante, el precio del crucero podrá ser revisado, tanto al alza como a la baja, hasta 20 días antes de la fecha de salida, debido a variaciones de los siguientes conceptos:
(i) costes de transporte;
(ii) tributos e impuestos sobre alguno de los servicios turísticos incluidos, como tasas aeroportuarias o de embarque;
(iii) tipos de cambio aplicados al coste del crucero; y
(iv) el coste del carburante del barco.
La variación del precio del crucero será equivalente, en el caso (i) a la modificación total del coste del transporte que la compañía aérea repercuta al Organizador; en el caso (ii) al importe total de la modificación de los tributos; en el caso (iii) a la diferencia de cotización USD; en el caso (iv) el cambio en el precio del crucero será equivalente al 30% del incremento del precio del combustible (en caso de aumento por encima o igual al 10% de los costos del combustible en euros sobre la base índice NYMEX).
En este caso el consumidor podrá: aceptar la modificación o cancelar su reserva con lo cual procederemos al reembolso completo de los importes pagados para el crucero.
El consumidor deberá comunicar la decisión que adopte lo antes posible. Nos reservamos el derecho de subir o bajar los precios de cruceros no vendidos en cualquier momento.
Nota: las modificaciones de precio de los billetes aéreos dependen de las compañías aéreas. Hasta la emisión del billete los precios pueden variar. Repercutiremos al 100% las variaciones de precio al consumidor.

6. Gastos de cancelación
Si tú o cualquier persona que viaje contigo desea cancelar la reserva, debes avisar por escrito inmediatamente a tu agente de viajes o a tu organizador, para que pueda informarnos al respecto. Tu viaje será cancelado a partir de la fecha en que recibamos el aviso de cancelación por escrito. Tendrás que pagar los siguientes gastos de cancelación. Las primas de seguros y cobros por cambios no pueden ser reembolsados en caso de cancelación.

Cruceros de 1-8 nochesGastos de cancelación
Días antes de la salida(por persona cancelada)
49-30 díasImporte total del depósito
29-8 días50% del importe total
7-0 días100% del importe total

Cruceros de 9 o más nochesGastos de cancelación
Días antes de la salida(por persona cancelada)
59-30 díasImporte total del depósito
29-15 días50% del importe total
14-0 días100% del importe total


Para las salidas en fechas festivas (Navidad, Año Nuevo y Semana Santa) los gastos de cancelación serán los mismos que se indican pero aplicables a cancelaciones a partir de 90 días de la fecha de salida. Paquetes aeroterrestres: La cancelación o modificación del paquete aeroterrestre debe ser solicitada por escrito antes de 59 días de la fecha de inicio del viaje.
Cualquier cancelación o modificación recibida dentro de los 59 días antes del inicio del viaje incurrirá en gastos de cancelación según estipulados por las condiciones de la tarifa aérea confirmada en base a la normativa de la compañía aérea.
En algunos paquetes aeroterrestres donde se requiera la emisión anticipada de los billetes de avión, incluso antes de 59 días de la fecha de salida, en caso de cancelación, los gastos serán aplicados desde el momento de la emisión de dichos billetes y por importe según normativa de la compañía aérea respecto a la tarifa aérea confirmada. Para los servicios de hotel y traslados, podrán aplicarse los mismos gastos de cancelación que aplican al crucero.
El pasajero tiene la facultad de desistir del viaje contratado en cualquier momento antes de la salida teniendo derecho a la devolución de las cantidades que hubiera abonado pero en cualquier caso el pasajero deberá abonar los gastos de cancelación de acuerdo a la tabla superior, y los gastos de gestión, si los hubiera.

7. Solicitud de cambios en la reserva de crucero
Sujeto a disponibilidad, puedes solicitar cambios en tu reserva de crucero hasta 30 días antes de la fecha de salida. No se te cobrará nada por el cambio a condición de que lo notifiques a tu agente de viajes o a tu organizador antes de que hayas aceptado en firme la reserva. La notificación debe hacerse por escrito haciendo constar el nombre y la edad de la persona que solicitas te sustituya y confirmando que te harás cargo de los importes pendientes, si los hubiera, así como un gasto administrativo de 30. Después de esta fecha, puedes pedir cambios a través de tu agente de viajes o tu organizador hasta un máximo de 15 días antes de la salida. Nos esforzaremos en intentar satisfacer tu solicitud de cambio, aunque no podemos garantizarte que seamos capaces de efectuar los cambios que nos solicitas.
Si solicitas un cambio dentro de los 30 días anteriores a la salida, lo consideraremos como cancelación de tu reserva original y aplicaremos gastos de cancelación, según lo estipulado en el apartado anterior (véase punto 6). Los cambios se considerarán como una nueva reserva. Si tú o cualquiera de las personas que viajan contigo no puede realizar el crucero, podéis ceder gratuitamente vuestro lugar a otra persona (seleccionada por ti que reúna todas las condiciones requeridas para el viaje).
En este caso, siempre y cuando nos haya avisado por escrito con al menos 30 días de antelación de su deseo de realizar este cambio, te permitiremos el cambio de nombre y te cobraremos 30 en concepto de gastos administrativos. Tanto la persona que iba a viajar originalmente como la que viajará, deben asegurarse de que todo gasto administrativo, cobro, coste o cualquier cantidad que no haya sido pagada todavía, sean pagados según previsto.

8. Seguro de viaje
Todos los pasajeros deberán disponer de un seguro de viaje personal y apropiado antes de la salida. Recomendamos encarecidamente que contrates una póliza que cubra los gastos de cancelación y servicios médicos.
Si no deseas contratar la póliza que ofrecemos, ya sea porque consideras que no es adecuada a tus necesidades, porque prefieres tener una mayor cobertura, o por cualquier otro motivo, rogamos contrates por tu cuenta un seguro que cubra todos los riesgos del viaje y los gastos de cancelación. Asegúrate de haber leído tu póliza seleccionada antes de salir y llévala contigo durante todo el viaje.

9. Precios
Los precios que aparecen en este folleto forman parte de nuestro programa de precios fluidos. El "Precio Desde" es el mínimo aplicable para cada categoría y varía según la disponibilidad de camarotes en el momento de efectuar la reserva.
Para disponer de la máxima capacidad de elección de categorías y camarotes en la salida que te interese, aconsejamos reserves con la máxima antelación posible. El precio puede variar según el barco, itinerario, fecha de salida y categoría del camarote. RCL Cruises Ltd., Sucursal en España se reserva el derecho de ofertar un mismo crucero a precios inferiores a los publicados, sea por oferta de última hora o por cualquier otra razón. Estas ofertas o descuentos están sujetos a disponibilidad de camarotes y categorías y los servicios comprendidos en el precio son exclusivamente los especificados en la oferta.

10. Camarote garantizado
Podemos ofrecerte lo que nosotros llamamos una reserva en camarote garantizado. Esto significa que puedes reservar un camarote de un tipo de categoría garantizada en el barco que elijas. Sin embargo, el número de camarote que te corresponda y su situación en el barco lo designaremos nosotros en cualquier momento hasta que realices el embarque en el puerto. Cuando el camarote garantizado te sea asignado no aceptaremos ningún cambio.
La ventaja de reservar un camarote garantizado es que, una vez confirmado, podemos asignarte a nuestra discreción un camarote de categoría superior a la que originalmente hayas reservado sin ningún cargo adicional. En cualquier caso te garantizaremos la categoría mínima que hayamos acordado en el momento de efectuar la reserva. Ocasionalmente, también disponemos de ofertas promocionales de camarotes garantizados. En estas promociones se pueden clasificar 4 categorías garantizadas:
W: Suite     X: Camarote con balcón     Y: Camarote exterior     Z: Camarote interior.

11. Reservas de grupo
Por favor, consulta a tu agente de viajes o a tu organizador en relación con pagos, cancelaciones y otra información. Los términos y condiciones aplicables a reservas de grupos son diferentes de los aplicables a reservas individuales.

12. Objetos valiosos e importantes
Por favor, asegúrate de llevar a mano todos los objetos valiosos e importantes (medicamentos, joyas, objetos frágiles, documentos importantes de viaje y de cualquier otro tipo, cámaras, ordenador, etc.). Recomendamos no guardarlos en las maletas o dejarlos en un lugar no seguro en tu camarote o a bordo del barco. Presta especial atención a esos objetos. Para su protección, una vez hayas embarcado, deposita todos los objetos valiosos e importantes en la mini caja fuerte de tu camarote. Te recomendamos contratar un seguro adecuado para proteger dichos objetos. No podemos aceptar responsabilidad alguna por ningún objeto valioso o importante que no haya sido depositado en el mostrador de atención al pasajero para su salvaguarda. Para los objetos que hayan sido depositados en el mostrador de atención al pasajero, lo máximo que tendremos que pagarte en caso de pérdida o daño (por cualquier razón) de dicho objeto, es el máximo estipulado en la Convención de Atenas en esta situación (en la actualidad son aproximadamente 1.500 Euros por pasajero, por crucero).

13. Objetos no permitidos a bordo
No debes guardar en tu equipaje ni traer a bordo ningún objeto que no sea apropiado o que esté especificado como peligroso o ilegal (por ejemplo, armas de fuego, explosivos, drogas, animales, materiales inflamables, etc.). Además, podemos especificar otros objetos que no debes traer contigo, y podemos no permitirte traer a bordo cualquier objeto que consideremos inadecuado. Si tanto nosotros como el Capitán del barco tuviéramos algún motivo para creer que en algún camarote existen objetos o sustancias que no deberían estar a bordo, el Capitán o un oficial autorizado tiene derecho a entrar y buscar en el camarote los objetos/sustancias en cuestión, para confiscarlos.
Nota: Asegúrate de dejar en el equipaje a facturar cualquier objeto punzante y/o cortante, incluyendo y no limitando tijeras, hojas de afeitar y agujas de coser y de tejer. Debido a las nuevas medidas de seguridad de los aeropuertos, recomendamos no llevar tales objetos en el equipaje de mano.

14. Pérdida, retraso o daños en el equipaje
Para que podamos ayudarte, debes informarnos del problema tan pronto como te sea posible. Todo daño o retraso que sea aparente o pérdida del equipaje debe sernos notificado (y/o al proveedor del servicio en cuestión si no somos nosotros) y debes presentar una reclamación inmediatamente a bordo al Oficial del mostrador de atención al pasajero, mientras desembarcas o mientras estés usando algún servicio proporcionado o gestionado por nosotros o al final de su utilización. Si puedes demostrar que el daño, retraso o pérdida ocurridos han sido culpa nuestra o del proveedor de un servicio que hemos acordado gestionar como parte de tu viaje, y que no ha sido culpa tuya, te compensaremos por la pérdida o el daño que puedas demostrar, sufrido como resultado de dicha culpabilidad, compensación que será realizada de conformidad con la Convención de Atenas. Sin embargo, el máximo que tendremos que pagarte por cualquier daño, retraso o pérdida en estas circunstancias es el máximo pagado con respecto al equipaje de camarote según la Convención de Atenas (en la actualidad, aproximadamente 1.500 por pasajero, por crucero). Asegúrate de obtener copia del escrito de reclamación por pérdida, retraso o daño en el equipaje.

15. Límite de equipaje
Aunque las limitaciones de equipaje para el crucero son de 90 Kg. por pasajero, es imprescindible que verifiques con tu compañía aérea u otros medios de transporte las limitaciones y condiciones de equipaje para tus vuelos o traslados. Recuerda que en general, en los aviones la franquicia en clase turista está limitada a una pieza por persona, con un peso máximo de 20 Kg.

16. Vuelos con retraso
Lamentablemente, los vuelos ocasionalmente llevan retraso. En este caso, las líneas aéreas pueden ofrecerte un aperitivo y, si es necesario, alojamiento nocturno, dependiendo de la duración del retraso, el tipo de tarifa aérea aplicada, la hora del día y el aeropuerto en cuestión. Recomendamos, especialmente en los vuelos transatlánticos, que preveas la salida, al menos con un día de antelación a la fecha de embarque del crucero ya que en caso de perder el vuelo y no poder embarcar a tiempo por las razones que sean, se considerará como no presentación, incurriendo en los gastos de cancelación sin derecho a ningún reembolso.

17. Documentación – Requisitos de pasaporte y visados
Rogamos consultes los requisitos necesarios de pasaporte, visados y formalidades sanitarias necesarias para tu viaje. Comprueba la validez de tus documentos antes de la salida. Recomendamos para tu mayor seguridad, que tu pasaporte tenga una validez mínima de 6 meses, hasta la finalización de tu viaje. Deberás asegurarte que exactamente el mismo nombre que figura en tu pasaporte, aparezca en tus billetes de viaje. Si hubiera alguna diferencia podrían denegarte el acceso a tu vuelo y crucero. Lamentamos no poder aceptar ninguna responsabilidad en caso de que sea denegada tu entrada para realizar cualquier vuelo, en cualquier país o incluso en las dificultades que puedas tener o costes en que puedas incurrir como resultado de no tener un pasaporte aceptable o los visados requeridos. Todos los daños que puedan derivarse por falta de documentación necesaria serán por tu cuenta, incluidos los gastos de anulación por desistimiento y los producidos por la interrupción o no inicio del viaje, y los derivados de tu eventual repatriación.
Nota importante: todos los documentos de viaje (Pasaporte, DNI, NIE, Visados, etc) deben ser válidos y vigentes en las fechas del viaje. Documentos que hayan expirado, en trámite de renovación o solicitud (con resguardo oficial), NO se consideran documentos válidos y conllevan la denegación de embarque. Para aquellos cruceros con embarque en Estados Unidos, los pasajeros tendrán que obtener la correspondiente autorización a través del ESTA (Electronic System for Travel Authorization).

18. Información que debes facilitar
A partir del 1 de Enero de 2004 entró en vigor una nueva legislación de seguridad en los Estados Unidos de América. La legislación nos obliga a facilitar determinada información personal y otras informaciones sobre nuestros pasajeros a las autoridades de inmigración de los Estados Unidos de América. Deberás facilitar los datos relevantes en el momento de realizar la reserva de tu crucero no más tarde de 70 días antes de la salida de tu país. Esta información incluye datos personales, pasaporte, contactos en caso de emergencia y detalles de tus pólizas de seguro. Te informaremos en el momento de la reserva, o tan pronto como nos sea posible de los datos requeridos. Puedes visitar nuestra página web en WWW.ROYALCARIBBEAN.ES y clicar en "Check-In Online" para facilitar la información en línea. Solamente deberás tener tu número de reserva y la fecha de salida.
En el caso que ya hayas facilitado la información en el momento de efectuar la reserva, podrás verificar que los datos que tenemos sean correctos. En el caso de que no tengas acceso a internet, tu agente de viajes o tu organizador te informará de cómo puedes facilitar y comprobar la información. Puede ser que nuestros procedimientos se modifiquen, en cuyo caso te informaríamos en el momento de realizar la reserva o lo antes posible después de realizar la reserva. Si no facilitas la información requerida enteramente y detalladamente, es probable que no se te permita embarcar. No podemos aceptar ninguna responsabilidad frente a esta situación y no podremos devolverte ni compensarte económicamente. Serás responsable de tu viaje de ida y vuelta en dicha situación. Si el hecho de no facilitar cierta información que te ha sido requerida resulta en una demanda o multa impuesta a nosotros, serás el responsable de reembolsárnosla. Por favor, consulta también la Declaración de Privacidad.

19. Requisitos específicos de salud y embarazo
Lamentablemente no podemos permitir el embarque a las mujeres que cumplan la semana 24 de gestación antes de la salida o durante el crucero. Si a la fecha de embarque la pasajera está embarazada, deberá presentar un certificado médico confirmando que está de menos de 24 semanas y en buen estado de salud para viajar. Debe enviarnos copia de dicho certificado con un mínimo de 30 días de antelación con respecto a la salida del viaje y llevarlo consigo para presentarlo en el momento del embarque.

20. Restricciones de edad
Desde el 1 noviembre 2008, la edad mínima para poder embarcar en nuestros cruceros es de seis (6) meses, desde la fecha del crucero y de doce (12) meses, en el caso de los cruceros Transatlánticos, Transpacíficos, Hawái, determinados cruceros por Sudamérica y otros itinerarios. La salud y la seguridad de nuestros pasajeros es nuestra máxima prioridad. En consecuencia, teniendo en cuenta las limitaciones del centro médico a bordo, tanto en equipamientos como en personal, no podemos aceptar ninguna responsabilidad, hacer excepciones o renuncias a esta política.
Mayoría de edad: Royal Caribbean considera mayoría de edad a partir de 21 años. No se permite viajar solos en un camarote a menores de 21 años, a menos que vayan acompañados por el padre, madre o tutor de 21 años o mayor. En el caso de matrimonios y ambos menores de 21 años, pero mayores de 18, se requerirá un certificado de matrimonio en el momento de realizar la reserva. Les rogamos tomen en cuenta que los padres o tutores legales viajando con menores de edad que tengan un apellido diferente al de los padres o tutores legales, tendrán que exhibir una prueba oficial (a modo de ejemplo, certificado de nacimiento, documentos de divorcio, etc.) para justificar que son los padres o tutores legales de los menores de edad. En el caso de adultos que viajen con menores de 18 años y no sean sus padres o tutores legales, tendrán que presentar una carta notarial firmada por al menos uno de los padres o tutores legales. Dicha carta notarial permitirá al adulto viajar con el menor de 18 años y supervisar tratamiento médico. A bordo hay algunas instalaciones en las que se limita la entrada por edad del pasajero. En el programa diario encontrarás información acerca de las restricciones de edades para entrar en determinadas instalaciones. La edad del pasajero en el momento de embarcar determinará su estatus para el resto del crucero. Royal Caribbean no acepta reservas para grupos de estudiantes. Rogamos consultes a tu agente de viajes o a tu organizador acerca de la política de reservas para grupos.
Importante excepción: si tu crucero no se origina en un puerto de los Estados Unidos o Canadá, la mayoría de edad para viajar solo, sin la necesidad de ir acompañado por un adulto de 21 años o mayor, es de 18 años. Esta normativa aplica, por ejemplo, a todos los cruceros que se originan en Europa.

21. Turnos de comida
Podrás elegir entre dos turnos en el restaurante principal para la cena. Por favor, solicita el turno que prefieras, así como la capacidad de la mesa que desearías, en el momento de hacer la reserva. Las plazas son asignadas según el orden de solicitud, por lo que te aconsejamos que hagas la reserva tan pronto como te sea posible, a fin de evitar decepciones. No podemos aceptar reservas hechas bajo condición de disponibilidad de tu turno de comedor preferido antes de la salida. Si cancelas el viaje debido a que el turno de comedor que prefieres no está disponible (haya sido confirmado o no cuando hiciste la reserva), aplicaremos los gastos de cancelación habituales. No podemos garantizar las solicitudes de turno o mesa para las comidas. El número de tu mesa será confirmado al embarcar, al comienzo del crucero. Los horarios de las cenas pueden variar ligeramente los días en que el barco esté atracado en puerto, debido a las salidas de las excursiones en tierra. También ofrecemos un servicio de cena tipo buffet y turno abierto en la mayoría de nuestros cruceros.
My Time Dining® (turno abierto): Este sistema de cena se ofrece en todos los barcos de la flota de Royal Caribbean, como opción alternativa a los turnos tradicionales. Puedes solicitar tu preferencia para cenar cada noche en el restaurante principal entre las 18:00 h y las 21:30 h. Para disfrutar de esta opción es imprescindible haber abonado el servicio a bordo (propinas) por anticipado.

22. Comidas especiales
Royal Caribbean puede disponer a bordo de menús en las siguientes dietas especiales: vegetariana, diabética, baja en grasas, baja en sodio y baja en colesterol. También puede ofrecer, bajo petición cursada mínimo tres semanas antes del inicio del crucero, menús de variedad muy limitada en las siguientes dietas: comidas kosher, comidas sin gluten y comidas sin lactosa.
Nota: las comidas kosher están pre-empaquetadas y solamente están disponibles para la cena en el restaurante principal. Rogamos especifiques tus requerimientos dietarios por escrito, proporcionando el máximo detalle posible.

23. Peticiones especiales
Si tienes una petición especial, por favor, proporciónale información detallada por escrito a tu agente de viajes o a tu organizador en el momento de hacer tu reserva. Si bien nos esforzaremos por atender las peticiones especiales, lamentamos no poder garantizar que nosotros o el proveedor podamos concederlas. El no conceder una petición especial por cualquier razón no conllevará una ruptura de contrato. Si una petición especial puede ser concedida solamente a un coste adicional, dicho coste te será facturado antes de la salida o será pagado localmente. A menos que así lo hayamos acordado específicamente por escrito a la hora de hacer la reserva, no podemos aceptar ninguna reserva que haya sido hecha con la condición de que se conceda una petición especial. Dichas reservas serán tratadas como reservas "normales", sujetas a lo estipulado anteriormente relativo a las peticiones especiales.

24. Pasajeros con necesidades especiales
Debes asegurarte que seas capaz de viajar, y que dicho viaje no vaya a ponerte en peligro ni a ti ni a ninguna otra persona. Cuando hagas la reserva (o tan pronto como te sea posible si el problema médico se produce después de haber hecho la reserva), debes informar por escrito acerca de cualquier problema médico o físico que requiera o pueda requerir tratamiento o atención médica durante tu viaje, o que afecte o pueda afectar a tu viaje de cualquier manera (incluyendo el uso que podrás hacer de cualquier servicio o instalación). Por favor, proporciona tanta información como sea posible. Algunos de nuestros barcos tienen camarotes designados para pasajeros con discapacidad física, y éstos están indicados en los planos de cubierta correspondientes. Los pasajeros que usan una silla de ruedas deben traer su propia silla de ruedas plegable, y encontrarán que ciertas áreas del barco les serán inaccesibles. Los pasajeros que padezcan una discapacidad o una condición médica deben valerse por sí mismos o viajar con alguien que puede proporcionar toda la ayuda necesaria. Sentimos tener que reservar el derecho de rechazar a un pasajero de acuerdo con el Reglamento CE 1177/2010 para cumplir con los requisitos de seguridad establecidos por las organizaciones internacionales, la legislación europea, la legislación nacional o las autoridades competentes, o cuando el diseño del buque o de la infraestructura portuaria (incluyendo terminales) y el equipo hace que sea imposible llevar a cabo el embarque, desembarque o transporte de un pasajero de una manera segura u operativamente viable.

25. Consumo de bebidas alcohólicas a bordo
No se permite el consumo de bebidas alcohólicas a los menores de 18 años. Los pasajeros entre 18 y 21 años están autorizados a consumir cierto tipo de bebidas alcohólicas, incluidas cerveza y vino. Para ello los padres o tutores deberán firmar una autorización en el momento del embarque permitiendo el consumo de estas bebidas a bordo a sus hijos entre 18 y 21 años. En los cruceros por Europa, dicha autorización no es necesaria. Los pasajeros mayores de 21 años están autorizados a consumir todo tipo de bebidas alcohólicas. La edad queda determinada por la que se tiene en la fecha del inicio del crucero. Si un pasajero cumple años en el crucero y ello le permite un cambio en la aplicación de la política anterior, el pasajero podrá dirigirse al Guest Relations Desk con su pasaporte como prueba de su edad, y posteriormente, nuestro sistema se actualizará para permitir al pasajero consumir bebidas alcohólicas a bordo. Aquellos pasajeros que no cumplan con las políticas relacionadas con las bebidas alcohólicas (consumo excesivo, dar bebidas alcohólicas a personas con edad inferior a 21 años, tengan una actitud irresponsable o intenten ocultar bebidas alcohólicas en los puntos de seguridad) serán desembarcados y no se les permitirá embarcar nuevamente.
Nota: No se permite a los pasajeros el embarque de bebidas alcohólicas para su consumo durante el crucero, excepto dos botellas de vino el día del embarque, ni traer a bordo bebidas alcohólicas adquiridas en los puertos de escala.

26. Cambios en el itinerario del crucero
1. Antes de la salida, Royal Caribbean solo puede realizar los cambios que sean necesarios para el buen fin del crucero y que no sean significativos. Se considera que los cambios necesarios son significativos si impiden la realización de los fines de este según sus características generales o especiales.
2. En el supuesto de que Royal Caribbean se vea obligada a realizar cambios significativos lo pondrá inmediatamente en conocimiento del consumidor. Este podrá optar entre aceptar la modificación del contrato en la que se precisen las variaciones introducidas y su repercusión en el precio, o resolver el contrato. El consumidor deberá comunicar la decisión que adopte a la agencia de viajes o al organizador dentro de los tres días siguientes al que se le notifique la modificación. Si el consumidor no comunica su decisión en el plazo indicado, se entenderá que opta por la resolución del contrato.
3. En los supuestos en que el consumidor, de acuerdo con el apartado anterior, resuelva el contrato podrá optar entre:
a) Que le reembolsen en el plazo máximo de un mes todas las cantidades pagadas.
b) Que, siempre que la agencia pueda proponérselo, le ofrezcan otro viaje combinado de calidad equivalente o superior. Si el viaje ofrecido es de calidad superior, la agencia no le exigirá suplemento alguno. También podrá aceptar la realización de un viaje de calidad inferior, pero en este caso la agencia le deducirá la diferencia de precio.
En ambos casos, el consumidor tiene derecho a reclamar la indemnización prevista para el supuesto de cancelación del viaje regulada en la condición 27 y en sus mismos términos. Puede haber cambios en el itinerario de tu crucero una vez hayas salido de España debido a varias razones, como condiciones meteorológicas adversas, emergencias de pasajeros, necesidad de ofrecer asistencia a otros barcos que operen por debajo de su velocidad normal debido a fallos mecánicos o técnicos inesperados y huelgas que afecten el servicio. Haremos todo lo que podamos para evitar cualquier cambio del itinerario confirmado.

27. Cancelación del crucero
La cancelación del viaje, por cualquier motivo que no sea imputable al consumidor, le da derecho a resolver el contrato con los derechos previstos en el apartado 26. Si la cancelación del viaje se comunica dentro de los dos meses anteriores a la salida, Royal Caribbean te abonará una indemnización en función del tiempo que falte para la salida, que como mínimo será de: a) El 5% del precio del viaje si se produce con una antelación de más de 15 días y de menos de 2 meses. b) El 10% del precio del viaje, si se produce con una antelación entre los 15 y los 3 días. c) El 25% del precio del viaje, si se produce dentro de las 48 horas anteriores a la salida. No tendremos la obligación de indemnizarte cuando la cancelación del viaje se deba a motivos de fuerza mayor. Son causas de fuerza mayor las circunstancias ajenas a Royal Caribbean, anormales e imprevisibles cuyas consecuencias no habrían podido evitarse, a pesar de haber actuado con la diligencia debida. Ocasionalmente podríamos ser obligados a cancelar un crucero consecutivo a otro crucero cuyo primer itinerario comienza en un puerto de EE.UU. y el segundo itinerario concluye en otro puerto de EE.UU debido a restricciones locales legales que nos impiden dejarte viajar sobre esta base (consultar el punto 25. Cruceros consecutivos en la información general de Royal Caribbean).

28. Posibilidad de rechazo como pasajero
Si en nuestra opinión razonable, o la opinión razonable del Capitán o médico del barco, no eres o pareces no ser capaz de viajar por cualquier razón, o si pareces suponer un riesgo o peligro para ti mismo o para los demás, tenemos derecho a negarte el viaje en cualquier barco y a terminar tu crucero en cualquier momento. Te dejaremos en cualquier puerto o lugar en el que el barco haga escala sin responsabilidad alguna de nuestra parte. Tendrás que pagar todos los costes, gastos o pérdidas sufridos como resultado, y no te pagaremos compensación o reembolso alguno. Una vez que se haya terminado tu viaje de esta manera, no tendremos ninguna responsabilidad contigo. El mismo derecho a no permitirte viajar o utilizar los servicios es aplicable si no eres o no pareces ser capaz de viajar, o te comportas de manera incorrecta según lo estipulado anteriormente, durante cualquier otra parte de tu viaje. Si decidimos no permitirte viajar debido a que no nos has informado como es debido de tu discapacidad o condición física o mental que requiera atención especial, solamente se te reembolsará el precio del crucero que hayas pagado.
Importante: La violación de las Normas de comportamiento del Pasajero de Royal Caribbean justifica la acción correctiva apropiada, incluyendo la confiscación de materiales u objetos indebidos y el desembarque del pasajero. Estas normas están sujetas a cambios sin previo aviso y sin responsabilidad alguna por parte de Royal Caribbean. Royal Caribbean es libre de adoptar medidas adicionales no estipuladas en las normas de comportamiento del pasajero.

29. Reclamaciones
Sin perjuicio de las acciones legales que le asisten, el consumidor podrá efectuar por escrito reclamaciones por la no ejecución o la ejecución deficiente del contrato ante la agencia detallista. En el plazo máximo de 30 días, la agencia organizadora o la agencia detallista, en función de las obligaciones que les correspondan por su ámbito respectivo de gestión del viaje combinado, deberán contestar por escrito las reclamaciones formuladas dentro de plazo. En esta fase, el consumidor y la agencia podrán recabar la mediación de la administración competente o de los organismos que se constituyan al efecto para hallar por sí mismas una solución del conflicto que sea satisfactoria para ambas partes. Si el conflicto no puede ser resuelto mediante la reclamación a la agencia, el consumidor podrá someterlo a arbitraje de consumo si la agencia reclamada se hubiese adherido previamente al sistema arbitral de consumo o, en todo caso, reclamar en vía judicial.

30. Responsabilidad de Royal Caribbean / Distribución de la responsabilidad
Aplica la siguiente distribución de responsabilidad:
a) La agencia organizadora y la agencia detallista responderán frente al consumidor del correcto cumplimiento del contrato de viaje combinado en función de las obligaciones que les correspondan por su ámbito respectivo de gestión del viaje combinado.
b) La agencia organizadora y la agencia detallista responden frente al consumidor tanto si ejecutan ellas mismas las prestaciones comprendidas en el viaje combinado como si las llevan a cabo sus auxiliares u otros prestadores de servicios.
c) El organizador, por ser el que planifica el viaje combinado, responde de los daños causados al consumidor por la no ejecución o ejecución deficiente de las prestaciones comprendidas en el viaje combinado así como de los daños que procedan del incumplimiento de cualquier otra obligación que corresponda a su ámbito de gestión de acuerdo con la legislación aplicable.
d) La agencia detallista, por ser la que vende u ofrece en venta el viaje combinado propuesto por una agencia organizadora, responde de los daños causados al consumidor por los errores que haya cometido al informarle sobre el viaje combinado, por haber omitido la información que debía proporcionarle, por no haberle entregado la documentación necesaria para la correcta realización del viaje y, en general, por haber incumplido cualquier otra obligación que corresponda a su ámbito de gestión de acuerdo a la legislación aplicable.

31. Causas de exoneración de responsabilidad
Nuestra responsabilidad cesará cuando concurra alguna de las circunstancias siguientes:
a) Que los defectos observados en la ejecución del contrato sean imputables al consumidor.
b) Que dichos defectos sean imputables a un tercero ajeno al suministro de las prestaciones previstas en el contrato y revistan un carácter imprevisible o insuperable.
c) Que los defectos aludidos se deban a motivos de fuerza mayor, entendiendo por tales aquellas circunstancias ajenas a quien las invoca, anormales e imprevisibles cuyas consecuencias no habrían podido evitarse, a pesar de haber actuado con la diligencia debida, como por ejemplo en el caso de guerra o amenaza de guerra, actos de terrorismo o amenazas de tales, revueltas o motines civiles, acción industrial, desastres naturales o nucleares, incendios, condiciones climáticas adversas, epidemias así como circunstancias similares fuera de nuestro control.
d) Que los defectos se deban a un acontecimiento que, a pesar de haber puesto toda la diligencia necesaria, no se podía prever ni superar. Igualmente, no procede ninguna responsabilidad por muerte, daño personal, deficiencia u omisión de alguna de las partes del viaje que sea causada por una falta ajena a nosotros o a nuestros agentes o proveedores.

32. Límite de responsabilidad
de Pasajeros y Equipaje por Mar, 1974 ("la Convención de Atenas") son aplicables a tu crucero y al proceso de embarque o desembarque.
Para los huéspedes que embarcan o desembarcan en un país miembro de la Unión Europea, limitamos nuestra responsabilidad por muerte y lesiones personales o por daños al equipaje en conformidad con el Reglamento 392/2009 de la UE. En resumen, el límite máximo actual sujeto al EC 392/2009 en caso de muerte o daños personales causados en un crucero es de 250.000 DEGs a menos que haya sido a causa de un acto de guerra, fenómenos naturales, guerra civile, acto de terrorismo o cualquier otra excepción establecida en el Convenio de Atenas. En caso de negligencia, este límite se puede incrementar hasta 400.000S DEGs. El límite de responsabilidad por muerte o daños personales para los incidentes fuera del periodo de navegación está limitado a 400.000 DEGs. En el caso de responsabilidad por daños y pérdida de equipajes en el barco, se limitará a 3.375 DEGs y a 2.250 DEGs por la pérdida o daño del equipaje de mano. Para obtener más información sobre los derechos del huésped, puedes ponerte en contacto con Royal Caribbean en el 900 374 400.
En el caso de que se contrate además de un crucero algún otro servicio adicional, cuando una reclamación potencial o parte de la misma (incluyendo aquellas de muerte o lesión personal) esté relacionada con los elementos de tu viaje (incluyendo el proceso de subir / bajar de un transporte ya sea aéreo, ferroviario, estancia en hotel) la compensación máxima que tendremos que pagar estará limitada. El importe máximo de la misma, si se trata de nuestra responsabilidad, será, a menos que se exprese de otro modo en las condiciones de reserva, el máximo que el transportista o el hotel hubiera tenido que satisfacer bajo las convenciones internacionales o legislación aplicable al viaje (por ejemplo, la Convención de Varsovia, modificada por la Convención de Montreal referente al transporte aéreo internacional de pasajeros para aerolíneas que dispongan de una licencia otorgada por parte de un país de la Unión Europea). Cuando hayas contratado un viaje combinado con nosotros, si el hotel, aerolínia, etc. o cualquier otro proveedor no está obligado a indemnizarte por ningún concepto bajo las convenciones internacionales o legislación aplicable con respecto a una reclamación o parte de una reclamación, tampoco nosotros estaremos obligados a indemnizarte. En el caso de indemnización, tenemos el derecho a deducir cualquier importe que ya hayas recibido o tengas el derecho a recibir del transportista o del hotel con respecto a la reclamación en cuestión.

33. Responsabilidad del pasajero
Debes asegurarte de usar un folleto actualizado cuando hagas la reserva. No podemos aceptar ninguna responsabilidad por errores o información incorrecta / inexacta que resulte del uso de un folleto no actualizado. Tienes la responsabilidad de comprobar que tanto tú como tus acompañantes tengáis todos los pasaportes, visados y otros documentos de viaje necesarios, y que éstos sean válidos.

Declaración de privacidad
Para poder procesar tu reserva Royal Caribbean necesitará tener ciertos datos personales tuyos. Estos datos incluyen tu nombre y dirección y de los que viajan contigo, detalles de la tarjeta de crédito u otros sistemas de pago que utilices, requerimientos especiales en relación con una discapacidad física u condiciones médicas que puedan afectar tus vacaciones y cualquier necesidad de dieta que pueda conllevar tu creencia religiosa. También podemos solicitar otros detalles personales como tu nacionalidad, ciudadanía, sexo y datos de pasaporte además de la información mencionada anteriormente. Si Royal Caribbean necesita conocer otros datos personales te informaremos de ello tan pronto como nos sea posible. Royal Caribbean deberá proporcionar tus datos personales a las compañías y organizaciones que necesiten conocerlos para proveer tus vacaciones. También es posible que se solicite, ya sea por ley o por terceras personas (tales como autoridades de inmigración) facilitar tus datos por varias razones, como para proteger intereses de seguridad nacional. Estas compañías, organizaciones y terceros pueden encontrarse fuera de la Unión Europea, Noruega, Islandia o Liechtenstein si tus vacaciones van a desarrollarse o a implicar proveedores fuera de los países mencionados. Todos los datos que proporciones en relación con tu reserva, incluyendo los que hagan referencia a alguna discapacidad, condición médica o creencia religiosa, serán mantenidos de manera confidencial. Los datos relativos a tu contacto serán incluidos en un sistema de tratamiento con el fin de enviarte por cualquier medio electrónico u equivalente, información técnica, operativa y comercial acerca de los productos y los servicios ofrecidos por Royal Caribbean, así como el estudio de tu perfil particular, al objeto de adecuar y diseñar ofertas comerciales que pudieran ser de tu agrado. En cualquier momento podrás, de forma gratuita, ejercer los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición de tus datos y revocación de tu autorización sin efectos retroactivos, en los términos especificados en la Ley, conforme al procedimiento legalmente establecido, mediante escrito dirigido a RCL Cruises Ltd., Sucursal en España, situada en Plaza Urquinaona, 6, 8ª planta de Barcelona. Todos los datos que proporciones en relación con tu reserva (incluyendo los que hagan referencia a alguna discapacidad, condición médica o creencia religiosa) serán mantenidos de una manera confidencial. Solo se utilizarán nombre y datos de contacto para acciones de marketing. Solamente se utilizaran los datos personales que proporciones tal y como hemos descrito anteriormente a menos que no estés conforme con ello. Royal Caribbean dispone de las medidas de seguridad apropiadas para proteger esta información. La negativa a proporcionar los datos calificados obligatorios supondrá la no prestación o la imposibilidad de proporcionar el servicio para el que son solicitados.
CCTV (Circuito Cerrado de Televisión) - Royal Caribbean utiliza CCTV para controlar imágenes de todos los barcos de Royal Caribbean Internacional con el propósito de prevenir el crimen y salvaguardar la seguridad de nuestros pasajeros. Dichas imágenes no serán conservadas durante un período superior al necesario para los fines en base a los cuales han sido recabadas. Para más información al respecto puedes contactar con Royal Caribbean.
Royal Caribbean International®, Royal Caribbean®,Adventure of the Seas®, Allure of the Seas®, Anthem of the SeasSM, Brilliance of the Seas®, Enchantment of the Seas®, Explorer of the Seas®, Freedom of the Seas®, Grandeur of the Seas®, Independence of the Seas®, Jewel of the Seas®, Legend of the Seas®, Liberty of the Seas®, Majesty of the Seas®, Mariner of the Seas®, Navigator of the Seas®, Oasis of the Seas®, Quantum of the SeasSM, Radiance of the Seas®, Rhapsody of the Seas®, Serenade of the Seas®, Splendour of the Seas®, Vision of the Seas®, Voyager of the Seas®, Viking Crown Lounge®, Adventure Ocean®, Crown & Anchor®, Golf Ahoy!, royalcaribbean online, Royal Connections, Royal Romance, SeaPass®, ShipShape y Royal Caribbean Cruise Line son marcas comerciales o servicios de Royal Caribbean Cruises Ltd ©2013.
Todos los derechos reservados. Este folleto y su contenido reemplaza a todos los anteriores. Si bien hacemos todos los esfuerzos para asegurar la precisión del folleto en el momento de su impresión, lamentablemente hay información que puede haber cambiado después de su impresión.
Nota: En Royal Caribbean nos enorgullecemos de la profesionalidad de nuestros empleados. Estamos comprometidos a una formación continua, parte de la cual incluye en algunas ocasiones, la grabación de llamadas telefónicas. ©2013 Royal Caribbean International.
Información sobre la compañía

Royal Caribbean Cruises Ltd es una compañía registrada en Liberia domiciliada en 1050 Caribbean Way, Miami, Florida, con numero de compañía C-38863.
RCL Cruises Ltd es una compañía registrada en Inglaterra y Gales domiciliada en Aviator Park, Building 2, Station Road, Addlestone, Surrey, KT15 2PG – numero de compañía 07366612. RCLCruises Ltd es una filial de Royal Caribbean Cruises Ltd.
RCL Cruises Ltd., Sucursal en España
Tel. 902 345 135
Tel. Reservas 900 374 400
E-mail info.es@rccl.com
Oficina de reservas: Pza. Urquinaona nº 6, 8ª Planta 08010 BARCELONA / España
Fax. 93 304 35 28
Fecha de emisión: Septiembre 2014. Válido hasta abril de 2015, aunque los precios e información pueden ser objeto de modificación.


EUROPEA seguros Viaje
POR SOLO 20€ (1) /49€ (2) SEGURO OPCIONAL CON MÁS COBERTURAS RESUMEN DE GARANTÍAS Y LÍMITES DEL SEGURO OPCIONAL DE VIAJE

EquipajesPóliza TISH(1)Póliza TISP(2)
Pérdidas materiales600€600€
Demora de la entrega120€120€
Demoras
Cancelación o cambio de servicios
inicialmente contratados
300€300€
Cuando la salida del medio de transporte se
demora, 90€ por cada 6 horas hasta límite de:
270€270€
Asistencia gastos médicos por enfermedad o accidente
Por gastos ordinarios en el extranjero10.000€10.000€
Por gastos incurridos en España600€600€
En caso de hospitalización del asegurado los,
gastos de estancia del acompañante asegurado
hasta 90 Euros/día hasta un límite de:
900€900€
Desplazamiento de un acompañante si
se prevee una hospitalización superior
ilimitadoilimitado
Repatriación
Repatriación o transporte sanitario ilimitado
de heridos o enfermos
ilimitado
Repatriación o transporte de fallecidosilimitadoilimitado
Repatriación de un asegurado acompañanteilimitadoilimitado
Billete de regreso del asegurado
por fallecimiento u hospitalización ilimitado
de un familiar directo
ilimitado
Transmisión de mensajes urgenteilimitadoilimitado
Responsabilidad civil privada60.000€60.000€
Gastos por anulación de viaje y reembolso
de vacaciones no disfrutadas hasta
1.200€3.000€

INCLUIDO SERVICIO DE ASISTENCIA 24 HORAS CON LLAMADA A COBRO REVERTIDO (+34) 913 441 155
Además puedes disponer de un Seguro Opcional para una cobertura superior. También tienes la posibilidad de contratar un seguro opcional de gastos de cancelación y equipaje a través de la póliza 07620002281.
(1) TISH: Válido por el Mediterráneo y con una máxima cobertura hasta 6 días y 1.200€ de gastos de cancelación.
(2) TISP: máxima cobertura hasta 24 días y 3.000€ de gastos de cancelación.
IMPORTANTE: Este resumen tiene valor informativo, no sustituyendo a las Condiciones Generales de la Póliza.
El seguro opcional deberá ser suscrito y pagado en el momento de la inscripción del viaje. En caso de anulación, deberás ponerlo en conocimiento inmediato de la agencia de viajes minorista y Compañía Europea de Seguros. Siempre se tomará como fecha de anulación la del inicio del hecho que impida viajar.
Las Condiciones Generales de la Póliza están en poder de Royal Caribbean Cruises España S.L. Compañía Europea de Seguros S.A. En caso de no desear por parte del Cliente y/o Agencia de Viajes la contratación del seguro de anulación, es de absoluta y total responsabilidad de la Agencia de Viajes el pago de los eventuales.
El importe de la prima del seguro, en ningún caso, será reembolsable.

Volver


Las siguientes Condiciones Generales con las condiciones de reserva y la política de buena conducta son las bases de tu contrato y todas las reservas están sujetas a dichas condiciones. Las partes involucradas en el contrato son cada una de las personas cuyo nombre aparece en la reserva y Celebrity Cruises® Inc. o RCL Cruises Ltd., empresas que asumirán la responsabilidad legal del cumplimiento del vigente contrato. Se le informará de la parte contratante antes de formalizar la reserva. Las empresas anteriores llevan a cabo transacciones comerciales con RCL Cruises Ltd., Sucursal en España, siendo esta última un representante de ventas y sucursal autorizada en España.
La reserva de un crucero Celebrity Cruises® presentado en este folleto o en nuestra página web implica la plena aceptación de las Condiciones Generales y Especiales de venta que se establecen a continuación. A continuación se detallan las condiciones generales aplicables a los viajes reservados pa partir del 28 de Diciembre de 2018, que se rigen por el Real Decreto Legislativo 1/2007 con las modificaciones introducidas por el Real Decreto-Ley 23/2018 por medio del que se ha transpuesto la Directiva (UE) 2015/2302 de viajes combinados y servicios de viaje vinculado.


1.1 Antes de que el viajero quede obligado por cualquier contrato de viaje combinado u oferta correspondiente, la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista, entregarán al viajero el formulario de información normalizada para los contratos de viaje combinado, así como el resto de características e información del viaje de acuerdo con lo establecido en la legislación vigente.
1.2 Las personas con movilidad reducida que deseen recibir información precisa sobre la idoneidad del viaje de acuerdo con sus necesidades especiales, a fin de valorar la posibilidad y viabilidad de contratar el viaje de acuerdo con las características del mismo, deberán poner en conocimiento de la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista, tal situación para que se les pueda facilitar información a tal efecto.
Según lo establecido en el Reglamento CE 1107/2006, se entiende como persona de movilidad reducida, toda persona cuya movilidad para participar en el viaje se halle reducida por motivos de discapacidad física (sensorial o locomotriz, permanente o temporal), discapacidad o deficiencia intelectual, o cualquier otra causa de discapacidad, o por la edad, y cuya situación requiera una atención adecuada y la adaptación a sus necesidades particulares del servicio puesto a disposición de los demás participantes en el viaje.
1.3 La información precontractual facilitada al viajero conforme a los apartados a), c), d), e) y g) del artículo 153.1 del Real Decreto Legislativo 1/2007, formará parte integrante del contrato de viaje combinado y no se modificará salvo que la agencia de viajes y el viajero lo acuerden expresamente. La agencia organizadora y, en su caso, la agencia minorista, antes de celebrarse el contrato de viaje combinado, comunicarán al viajero de manera clara, comprensible y destacada, todos los cambios de la información precontractual.


2.1 La agencia tiene el deber de informar sobre las formalidades sanitarias necesarias para el viaje y la estancia, así como sobre las condiciones aplicables a los viajeros en materia de pasaportes y de visados, incluido el tiempo aproximado para la obtención de los visados, y responderá de la corrección de la información que facilite.
2.2 El viajero deberá obtener la documentación necesaria para realizar el viaje, incluido el pasaporte y los visados y la referida a las formalidades sanitarias. Todos los daños que puedan derivarse de la falta de esa documentación serán de su cuenta, y en particular, los gastos producidos por la interrupción del viaje y su eventual repatriación.
2.3 Si la agencia acepta el encargo del viajero de tramitar los visados necesarios para alguno de los destinos previstos en el itinerario, podrá exigir el cobro del coste del visado así como de los gastos de gestión por los trámites que deba realizar ante la representación diplomática o consular correspondiente.
En este caso, la agencia responderá de los daños que le sean imputables.


El viajero que desea contratar un viaje combinado realiza una "solicitud de reserva". Tras esa solicitud, la agencia minorista o, en su caso, la agencia organizadora, se comprometen a realizar las gestiones oportunas para obtener la confirmación de la reserva.
Si la agencia ha aceptado gestionar la reserva será responsable de los errores técnicos que se produzcan en el sistema de reservas que le sean atribuibles y de los errores cometidos durante el proceso de reserva.
La agencia no será responsable de los errores de la reserva atribuibles al viajero o que sean causados por circunstancias inevitables y extraordinarias.


La perfección del contrato de viaje combinado se produce con la confirmación de la reserva. Desde ese instante el contrato de viaje combinado es de obligado cumplimiento para ambas partes.


En el momento de formalizar tu inscripción, se te solicitará un pago de depósito que variará en función de la duración del crucero.
Cruceros de 1-5 noches: 50 € por persona
Cruceros de 6-8 noches: 125 € por persona
Cruceros de +9 noches: 225 € por persona
Pago total de la reserva
Debemos recibir el pago del saldo pendiente sobre el precio total del crucero (después de haber deducido la/s cantidad/ es pagada/s a cuenta) como mínimo 45 días antes de la fecha de salida, a menos que hayas hecho la reserva con 45 días o menos de antelación, en cuyo caso debes pagar el coste total del crucero en el momento de hacer la reserva. Si utilizas tu tarjeta de crédito o de débito para abonarnos directamente el crucero, deberás hacer el pago total de la misma y, debes tener presente, que la transacción podría procesarse a través de un banco de los Estados Unidos y el emisor de tu tarjeta podría optar por cargarte una comisión por procesamiento en el extranjero. Te recomendamos que, antes de realizarnos pago alguno, consultes con el emisor de tu tarjeta los términos y condiciones relativos a este tipo de transacciones extranjeras.


Todos los precios de este folleto son por persona en euros, y están basados en 2 personas por camarote. El precio del mismo incluye la pensión completa, servicio a bordo, alojamiento, entretenimiento a bordo del barco (excepto algunas actividades que pueden tener un cargo adicional, en cuyo caso se detalla el importe de la actividad en el programa de a bordo), las tasas de puerto y embarque. El precio no incluye las excursiones en tierra opcionales, ni los gastos personales efectuados a bordo tales como bebidas, gastos de lavandería, tratamientos de salud y belleza, llamadas telefónicas, traslados al/del barco, así como tampoco incluye los seguros de viaje opcionales que se pueden contratar, ni cualquier servicio/producto que no esté especificado o incluido en el precio. El "Precio Desde" es el mínimo aplicable para cada categoría y varía según la disponibilidad de camarotes en el momento de efectuar la reserva. Consulta el mejor precio disponible en cada momento con tu agente de viajes o en nuestra página web: celebritycruises.es. Para disponer de la máxima capacidad de elección de categorías y camarotes en la salida que te interese, aconsejamos reserves con la máxima antelación posible. El precio puede variar según el barco, itinerario, fecha de salida y categoría del camarote. RCL Cruises Ltd., Sucursal en España puede ofertar un mismo crucero a precios inferiores a los publicados en el catálogo, sea por oferta de última hora o por cualquier otra política de descuento. Estas ofertas o descuentos están sujetos a disponibilidad de camarotes y categorías y los servicios comprendidos en el precio son exclusivamente los especificados en la oferta.


Ocasionalmente, también disponemos de ofertas promocionales de camarotes garantizados. En estas promociones se pueden clasificar 4 categorías garantizadas:
W: Suite • X: Camarote con balcón • XA: Camarote Aquacalss balcón • XC: Camarote Concierge balcónY: Camarote exterior • Z: Camarote interior.
En las promociones de camarote garantizado, el número de camarote y categoría asignada se norificarán con posterioridad a la confirmación de la reserva, incluso el mismo día del embarque.


8.1. La agencia organizadora sólo podrá modificar las cláusulas del contrato antes del inicio del viaje si el cambio es insignificante y la propia agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista, informan al viajero de dicho cambio en soporte duradero de manera clara, comprensible y destacada.
8.2. Si antes del inicio del viaje la agencia organizadora se ve obligada a realizar cambios sustanciales de alguna de las principales características de los servicios del viaje o no puede cumplir con algún requisito especial del viajero
previamente aceptado, la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista lo pondrá en conocimiento del viajero sin demora, de forma clara, comprensible y destacada, en soporte duradero y la comunicación deberá contener:
• Las modificaciones sustanciales propuestas y, si procede, su repercusión en el precio;
• Un plazo razonable para que el viajero informe de su decisión;
• La indicación de que si el viajero no comunica la decisión en el plazo indicado se entenderá que rechaza la modificación sustancial y que, por lo tanto, opta por resolver el contrato sin penalización alguna; y
• Si la agencia puede ofrecerlo, el viaje combinado substitutivo ofrecido y su precio.
El viajero podrá optar entre aceptar la modificación propuesta o resolver el contrato sin penalización. Si el viajero opta por resolver el contrato podrá aceptar un viaje combinado substitutivo que, en su caso, le ofrezca la agencia organizadora o la agencia minorista. Dicho viaje substitutivo deberá ser, a ser posible, de calidad equivalente o superior.
Si la modificación del contrato o el viaje substitutivo dan lugar a un viaje de calidad o coste inferior, el viajero tiene derecho a una reducción adecuada del precio.
En el caso de que el viajero opte por resolver el contrato sin penalización o no acepte el viaje combinado substitutivo ofrecido, la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista, reembolsarán todos los pagos realizados en concepto del viaje, en un plazo no superior a catorce días naturales a partir de la fecha de resolución del contrato. A estos efectos, se aplicará lo dispuesto en los apartados 2 al 6 de la Cláusula 32.


9.1. Los precios sólo podrán incrementarse por parte de la agencia hasta los 20 días naturales previos a la salida. Además, dicho incremento sólo se podrá llevar a cabo para ajustar el importe del precio del viaje a las variaciones:
a) De los tipos de cambio de divisa aplicables al viaje organizado.
b) Del precio de los transportes de pasajeros derivado del combustible o de otras formas de energía.
c) Del nivel de los impuestos o tasas sobre los servicios de viaje incluidos en el contrato, exigidos por terceros que no están directamente involucrados en la ejecución del viaje combinado, incluidas las tasas, impuestos y recargos turísticos, de aterrizaje y de embarque o desembarque en puertos y aeropuertos.
9.2. En el contrato se indicará la fecha en la que se han calculado los conceptos expuestos en el apartado anterior para que el viajero tenga conocimiento de la referencia para calcular las revisiones de precio.
9.3. La agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista notificará el aumento al viajero, de forma clara y comprensible, con una justificación de este incremento y le proporcionarán su cálculo en suporte duradero a más tardar 20 días antes del inicio del viaje.
9.4. Sólo en el supuesto de que el incremento del precio suponga un aumento superior al 8% del precio del viaje, el viajero podrá resolver el contrato sin penalización. En tal caso será aplicable lo dispuesto en la Cláusula 8.
9.5. El viajero tendrá derecho a una reducción del precio del viaje por variaciones producidas en los conceptos detallados en los apartados a), b) y c) de la Cláusula 9.1. En tales casos, la agencia organizadora y, en su caso, la agencia minorista, de dicha reducción del precio deducirán los gastos administrativos reales de reembolso al viajero.


10.1. El viajero podrá ceder su reserva a una persona que reúna todas las condiciones requeridas, en el folleto, programa u oferta de viaje combinado y en el contrato, para realizar el viaje combinado.
10.2. La cesión deberá ser comunicada, en soporte duradero, a la agencia organizadora o, en su caso, a la agencia minorista, con una antelación mínima de 7 días naturales a la fecha de inicio del viaje, la cual únicamente podrá repercutir al viajero los costes efectivamente soportados a causa de la cesión.
10.3. En todo caso, el viajero y la persona a quien haya cedido la reserva responden solidariamente ante la agencia del pago del resto del precio, así como de cualquier comisión, recargo y otros costes adicionales que pudiera haber causado la cesión.


11.1. El viajero podrá resolver el contrato en cualquier momento previo al inicio del viaje y en tal caso, la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista, podrán exigirle que pague una penalización (ver apartado 12. Gastos de cancelación) que sea adecuada y justificable. En el contrato se podrá especificar una penalización tipo que sea razonable basada en la antelación de la resolución del contrato con respecto al inicio del viaje y en el ahorro de costes y los ingresos esperados por la utilización alternativa de los servicios de viaje.
Si en el contrato no se prevé una penalización tipo, el importe de la penalización por la resolución equivaldrá al precio del viaje combinado menos el ahorro de costes y los ingresos derivados de la utilización alternativa de los servicios de viaje.
Por lo que, en tales casos, la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista, reembolsará cualquier pago que se hubiera realizado por el viaje combinado, menos la penalización correspondiente.
11.2. No obstante, si concurren circunstancias inevitables y extraordinarias en el destino o en las inmediaciones que afecten significativamente a la ejecución del viaje o al transporte de los pasajeros al lugar de destino, el viajero podrá resolver el contrato antes de su inicio sin penalización alguna y con derecho a reembolso de todos los pagos a cuenta del viaje que hubiera efectuado.
11.3. Dichos reembolsos o devoluciones, se realizarán al viajero, descontando la penalización correspondiente en el caso del apartado 1 anterior, en un plazo no superior a 14 días naturales después de la terminación del contrato de viaje combinado.


Tu viaje será cancelado a partir de la fecha en que recibamos el aviso de cancelación por escrito. Tendrás que pagar los siguientes gastos de cancelación.
Cruceros de 1-8 noches
Días antes de la salida Gastos de cancelación (por persona cancelada)
49-30 días Importe total del depósito
29-8 días 50% del importe total
7-0 días 100% del importe total
Cruceros de 9 o más noches
Días antes de la salida Gastos de cancelación (por persona cancelada)
59-30 días Importe total del depósito
29-15 días 50% del importe total
14-0 días 100% del importe total
Para las salidas en fechas festivas (Navidad, Año Nuevo y Semana Santa) los gastos de cancelación serán los mismos que se indican pero aplicables a cancelaciones a partir de 90 días de la fecha de salida. Paquetes aeroterrestres: La cancelación o modificación del paquete aeroterrestre debe ser solicitada siempre por escrito antes de la fecha de inicio del viaje.
Cualquier cancelación o modificación sobre un paquete ya confirmado incurrirá en gastos de cancelación y/o gastos de modificación según estipulados por las condiciones de la tarifa aérea confirmada en base a la normativa de la compañía aérea.
Reservas con vuelos o con el Pack Vuela y Navega: en los paquetes con vuelos y reservas con promociones aéreas, los gastos de cancelación sobre dichos paquetes o promociones aéreas se aplicarán desde el mismo momento de confirmación de los vuelos asignados o desde el mismo momento de la emisión de los billetes aéreos, y por importe según normativa de la compañía aérea respecto a la tarifa aérea confirmada o normativa específica de la promoción aérea previamente informada. Para los servicios de hotel y traslados se aplicarán los mismos gastos de cancelación que aplican al crucero.
El pasajero tiene la facultad de desistir del viaje contratado en cualquier momento antes de la salida teniendo derecho a la devolución de las cantidades que hubiera abonado pero en cualquier caso el pasajero deberá abonar los gastos de cancelación de acuerdo a la tabla superior, y los gastos de gestión, si los hubiera. En el caso de que el cliente cancele por causa de fuerza mayor tendrá derecho a la devolución de todos los importes previamente abonados. Nota: las reservas efectuadas a bordo de los barcos, tienen una política de gastos de cancelación y depósitos diferentes a las descritas anteriormente.
Para esas reservas las condiciones correspondientes a los gastos de cancelación serán entregadas a bordo una vez efectuada la reserva y antes de su confirmación.


Si la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista, cancelan el contrato por causas no imputables al viajero, deberán reintegrar la totalidad de los pagos realizados por el viajero en un plazo no superior a 14 días naturales desde la terminación del contrato. La agencia no será responsable de pagar ninguna compensación adicional al viajero si la cancelación se debe a que:
a) El número de personas inscritas para el viaje combinado es inferior al número mínimo especificado en el contrato y la agencia organizadora, o en su caso, la agencia minorista, notifican al viajero la cancelación en el plazo fijado en el mismo, que a más tardar será de:
• 20 días antes del inicio en caso de viajes de más de 6 días de duración.
• 7 días en viajes de entre 2 y 6 días.
• 48 horas en viajes de menos de 2 días.
b) El organizador se ve en imposibilidad de ejecutar el contrato por circunstancias inevitables y extraordinarias y se notifica la cancelación al viajero sin demora indebida antes del inicio del viaje combinado.


Recomendamos encarecidamente que contrates una póliza que cubra los gastos de cancelación y servicios médicos. Si no deseas contratar la póliza que ofrecemos, ya sea porque consideras que no es adecuada a tus necesidades, porque prefieres tener una mayor cobertura, o por cualquier otro motivo, recomendamos que contrates por tu cuenta un seguro que cubra todos los riesgos del viaje y los gastos de cancelación. Se te facilitarán las condiciones generales y particulares de los seguros facultativos ofrecidos para que puedas aceptarlos antes de contratarlos y recomendamos que lleves copia del seguro durante tu viaje.


Por favor, consulta a tu agente de viajes o a tu organizador en relación con pagos, cancelaciones y otra información. Los términos y condiciones aplicables a reservas de grupos son diferentes de los aplicables a reservas individuales.


Por favor, asegúrate de llevar a mano todos los objetos valiosos e importantes (medicamentos, joyas, objetos frágiles, documentos importantes de viaje y de cualquier otro tipo, cámaras, ordenador, etc.). Recomendamos no guardarlos en las maletas o dejarlos en un lugar no seguro en tu camarote o a bordo del barco. Presta especial atención a esos objetos. Para su protección, una vez hayas embarcado, deposita todos los objetos valiosos e importantes en la mini caja fuerte de tu camarote. Te recomendamos contratar un seguro adecuado para proteger dichos objetos. Según el artículo 5 del Convenio de Atenas (que a su vez es el Anexo I del Reglamento 392/2009 sobre la responsabilidad de los transportistas por mar en caso de accidente), el transportista no incurrirá en responsabilidad respecto de la pérdida o daños sufridos por dinero, efectos negociables, oro, plata, joyería, ornamentos, obras de arte u otros objetos de valor, a menos que tales objetos hayan sido entregados al transportista y éste haya aceptado custodiarlos. Por lo que los objetos de valor que hayan sido depositados en el mostrador de atención al pasajero, el transportista será responsable hasta el límite de 3.375 DEG, salvo que el transportista y el pasajero hayan acordado de forma expresa y por escrita un límite superior.


No debes guardar en tu equipaje ni traer a bordo ningún objeto que sea peligroso o ilegal (por ejemplo, armas de fuego, explosivos, drogas, materiales inflamables, etc.). Nota: Asegúrate de dejar en el equipaje a facturar cualquier objeto punzante y/o cortante, incluyendo y no limitando tijeras, hojas de afeitar y agujas de coser y de tejer. Debido a las nuevas medidas de seguridad de los aeropuertos, recomendamos no llevar tales objetos en el equipaje de mano.


Para que podamos ayudarte, debes informarnos del problema tan pronto como te sea posible. Todo daño o retraso o pérdida del equipaje debe sernos notificado (y/o al proveedor del servicio en cuestión si no somos nosotros) en la mayor brevedad posible. La responsabilidad del transportista por mar en tales casos y los límites de dicha responsabilidad de acuerdo con lo previsto en la normativa vigente están regulados más abajo en la Cláusula 32.


Las limitaciones de equipaje para el crucero son de 90 Kg. por pasajero. Si adquieres el medio de transporte hasta el inicio del crucero por tu cuenta, es imprescindible que verifiques con tu compañía aérea, y/o cualquier otro medio de transporte, las limitaciones y condiciones de equipaje para tus vuelos o traslados. Recuerda que en general, en los aviones en clase turistas se permite la facturación de una pieza por persona, con un peso máximo de 20 Kg. No obstante, dichas condiciones cambian según la compañía aérea. En el caso de contratar con nosotros dichos vuelos, dicha información le será debidamente informada antes de formalizar la reserva.


A partir del 1 de Enero de 2004 entró en vigor una nueva legislación de seguridad en los Estados Unidos de América. La legislación nos obliga a facilitar determinada información personal y otras informaciones sobre nuestros pasajeros a las autoridades de inmigración de los Estados Unidos de América. Deberás facilitar los datos relevantes en el momento de realizar la reserva de tu crucero no más tarde de 70 días antes de la salida de tu país. Esta información incluye datos personales (email y número de teléfono, pasaporte, contactos en caso de emergencia y detalles de tus pólizas de seguro). Te informaremos en el momento de la reserva, o tan pronto como nos sea posible de los datos requeridos. Puedes visitar nuestra página web en celebritycruises.es y clicar en "Check-In Online" para facilitar la información en línea. Solamente deberás tener tu número de reserva y la fecha de salida. En el caso que ya hayas facilitado la información en el momento de efectuar la reserva, podrás verificar que los datos que tenemos sean correctos. En el caso de que no tengas acceso a internet, tu agente de viajes o tu organizador te informaran de cómo puedes facilitar y comprobar la información. Puede ser que nuestros procedimientos se modifiquen, en cuyo caso te informaríamos en el momento de realizar la reserva o lo antes posible después de realizar la reserva. Si no facilitas la información requerida enteramente y detalladamente, es probable que no se te permita embarcar. No podemos aceptar ninguna responsabilidad frente a esta situación y no podremos devolverte ni compensarte económicamente. Serás responsable de tu
viaje de ida y vuelta en dicha situación. Si el hecho de no facilitar cierta información que te ha sido requerida resulta en una demanda o multa impuesta hacia nosotros, serás el responsable de reembolsárnosla. Por favor, consulta también la Declaración de Privacidad.


Lamentablemente no podemos permitir el embarque a las mujeres que cumplan la semana 24 de gestación antes de la salida o durante el crucero. Si a la fecha de embarque la pasajera está embarazada, deberá presentar un certificado médico confirmando que está de menos de 24 semanas y en buen estado de salud para viajar. Debe enviarnos copia de dicho certificado con un mínimo de 30 días de antelación con respecto a la salida del viaje y llevarlo consigo para presentarlo en el momento del embarque.


Desde el 1 noviembre 2008, la edad mínima para poder embarcar en nuestros cruceros es de seis (6) meses, desde la fecha del crucero y de doce (12) meses, en el caso de los cruceros Transatlánticos, Transpacíficos, Hawái, determinados cruceros por Sudamérica y otros itinerarios. La salud y la seguridad de nuestros pasajeros es nuestra máxima prioridad. Mayoría de edad: Solo para cruceros por EEUU, Celebrity Cruises® considera mayoría de edad a partir de 21 años. No se permite viajar solos en un camarote a menores de 21 años, a menos que vayan acompañados por el padre, madre o tutor de 21 años o mayor. En el caso de matrimonios y ambos menores de 21 años, pero mayores de 18, se requerirá un certificado de matrimonio en el momento de realizar la reserva. Les rogamos tomen en cuenta que los padres o tutores legales viajando con menores de edad que tengan un apellido diferente al de los padres o tutores legales, tendrán que exhibir una prueba oficial (a modo de ejemplo, certificado de nacimiento, documentos de divorcio, etc.) para justificar que son los padres o tutores legales de los menores de edad. En el caso de adultos que viajen con menores de 18 años y no sean sus padres o tutores legales, para que el menor pueda embarcar con ellos tendrán que presentar una carta notarial firmada por al menos uno de los padres o tutores legales. Dicha carta notarial permitirá al adulto viajar con el menor de 18 años y supervisar tratamiento médico. A bordo hay algunas instalaciones en las que se limita la entrada por edad del pasajero. En el programa diario encontrarás información acerca de las restricciones de edades para entrar en determinadas instalaciones. La edad del pasajero en el momento de embarcar determinará su estatus para el resto del crucero. Celebrity Cruises® no acepta reservas para grupos de estudiantes. Rogamos consultes a tu agente de viajes o a tu organizador acerca de la política de reservas para grupos. Importante excepción: si tu crucero no se origina en un puerto de los Estados Unidos o Canadá, la mayoría de edad para viajar solo, sin la necesidad de ir acompañado por un adulto de 21 años o mayor, es de 18 años. Esta normativa aplica, por ejemplo, a todos los cruceros que se originan en Europa.


Celebrity Cruises® puede disponer a bordo de menús en las siguientes dietas especiales: vegetariana, diabética, baja en grasas, baja en sodio y baja en colesterol. También puede ofrecer, bajo petición cursada mínimo tres semanas antes del inicio del crucero, menús de variedad muy limitada. En las siguientes dietas: comidas kosher, comidas sin gluten y comidas sin lactosa. Nota: las comidas kosher están pre-empaquetadas y solamente están disponibles para la cena en el restaurante principal. Rogamos especifiques tus requerimientos dietéticos por escrito, proporcionando el máximo detalle posible. Consulta más información a tu agente de viajes o en celebritycruises.es.


Si tienes una petición especial, por favor, proporciónale información detallada por escrito a la agencia minorista o a la agencia organizadora en el momento de hacer tu reserva. Si bien nos esforzaremos por atender las peticiones especiales, lamentamos no poder garantizar que nosotros o el proveedor podamos concederlas. Si una petición especial puede ser concedida solamente a un coste adicional, dicho coste te será facturado antes de la salida o será pagado localmente.


Cuando hagas la reserva (o tan pronto como te sea posible si el problema médico se produce después de haber hecho la reserva), debes informar por escrito acerca de cualquier problema médico o físico que requiera o pueda requerir tratamiento o atención médica durante tu viaje, o que afecte o pueda afectar a tu viaje de cualquier manera (incluyendo el uso que podrás hacer de cualquier servicio o instalación). Por favor, proporciona tanta información como sea posible. Tenga en cuenta que cualquier información personal confidencial que nos proporcione será tratada con la más estricta confidencialidad. Algunos de nuestros barcos tienen camarotes designados para pasajeros con discapacidad física, y éstos están indicados en los planos de cubierta correspondientes. Los pasajeros que usan una silla de ruedas deben traer su propia silla de ruedas plegable, y encontrarán que ciertas áreas del barco les serán inaccesibles. De acuerdo con el Reglamento CE 1177/2010 para cumplir con los requisitos de seguridad establecidos por el derecho internacional, la legislación Europea, la legislación nacional o para dar cumplimiento a los requisitos de seguridad establecidos por las autoridades competentes, o cuando el diseño del buque o de la infraestructura portuaria (incluyendo terminales) y el equipo hace que sea imposible llevar a cabo el embarque, desembarque o transporte de la persona, podrá ser denegada la reserva.


En los cruceros por Europa no se permite el consumo de bebidas alcohólicas a los menores de 18 años, estando los mayores de edad autorizados a consumir todo tipo de bebidas alcohólicas. En cruceros por EEUU los pasajeros a partir de los 21 años pueden consumir todo tipo de bebidas alcohólicas y los pasajeros entre 18 y 21 años están autorizados a consumir cierto tipo de bebidas alcohólicas, incluidas cerveza y vino si bien para ello los padres o tutores deberán firmar una autorización en el momento del embarque permitiendo el consumo de estas bebidas a bordo a sus hijos entre 18 y 21 años. Si un pasajero cumple años en el crucero y ello le permite un cambio en la aplicación de la política anterior, el pasajero podrá dirigirse al Guest Relations Desk con su pasaporte como prueba de su edad, y posteriormente, nuestro sistema se actualizará para permitir al pasajero consumir bebidas alcohólicas a bordo.
No se permite a los pasajeros el embarque de bebidas alcohólicas para su consumo durante el crucero, excepto dos botellas de vino el día del embarque, ni traer a bordo bebidas alcohólicas adquiridas en los puertos de escala.


Si el viajero observa que cualquiera de los servicios incluidos en el viaje no se ejecuta de conformidad con el contrato, el viajero deberá informar de la falta de conformidad a la agencia organizadora o, en su caso, a la agencia minorista sin demora indebida, teniendo en cuenta las circunstancias del caso.


28.1. Si cualquiera de los servicios incluidos en el viaje no se ejecuta de conformidad con el contrato, la agencia organizadora y, en su caso, la agencia minorista, deberán subsanar la falta de conformidad, excepto si resulta imposible o tiene un coste desproporcionado, teniendo en cuenta la gravedad de la falta de conformidad y el valor de los servicios del viaje afectados. En caso de que no se subsane la falta de conformidad será de aplicación lo dispuesto en la Cláusula 32.
28.2. Si no concurre ninguna de las excepciones anteriores y una falta de conformidad no se subsana en un plazo razonable establecido por el viajero o la agencia se niega a subsanarla o requiere de solución inmediata, el propio viajero podrá hacerlo y solicitar el reembolso de los gastos necesarios a tal efecto.
28.3. Cuando una proporción significativa de los servicios del viaje no pueda prestarse según lo convenido en el contrato, la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista, ofrecerán sin coste adicional fórmulas alternativas adecuadas para la normal continuación del viaje y, también, cuando el regreso del viajero al lugar de salida no se efectúe según lo acordado.
Dichas fórmulas alternativas, a ser posible, deberán ser de calidad equivalente o superior y si fueran de calidad inferior, la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista aplicará una reducción adecuada del precio.
El viajero sólo podrá rechazar las alternativas ofrecidas si no son comparables a lo acordado en el viaje combinado o si la reducción de precio es inadecuada.
28.4. Cuando una falta de conformidad afecte sustancialmente a la ejecución del viaje y la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista no la hayan subsanado en un plazo razonable establecido por el viajero, éste podrá poner fin al contrato sin pagar ninguna penalización y solicitar, en su caso, tanto una reducción del precio como una indemnización por los daños y perjuicios causados, de acuerdo con lo establecido en la Cláusula 32.
28.5. Si no es posible encontrar fórmulas de viaje alternativas o el viajero rechaza por no ser comparables a lo acordado en el viaje o por ser inadecuada la reducción de precio ofrecida, el viajero tendrá derecho, tanto a una reducción de precio como a una indemnización por daños y perjuicios, sin que se ponga fin al contrato de viaje combinado, de acuerdo con lo establecido en la Cláusula 32.
28.6. En los casos detallados en los apartados 4 y 5 anteriores, si el viaje combinado incluye el transporte de pasajeros, la agencia organizadora y, en su caso, la agencia minorista, estarán también obligadas a ofrecer la repatriación al viajero en un transporte equivalente sin dilaciones indebidas y sin coste adicional.


29.1. Si es imposible garantizar el retorno del viajero según lo previsto en el contrato debido a circunstancias inevitables y extraordinarias, la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista, asumirán el coste del alojamiento que sea necesario, de ser posible de categoría equivalente, por un período no superior a tres noches por viajero, salvo que en la normativa europea de derechos de los pasajeros se establezca un período distinto.
29.2. La limitación de costes establecida en el apartado anterior no será aplicable a las personas con discapacidad o movilidad reducida (tal y como se definen en la Cláusula 28 apartados 1 y 2) ni a sus acompañantes, a mujeres embarazadas, a menores no acompañados, ni tampoco a las personas con necesidad de asistencia médica específica, si sus necesidades particulares han sido participadas a la agencia organizadora o, en su caso, a la agencia minorista, al menos 48 horas antes del inicio del viaje.


30.1. La agencia organizadora y, en su caso, la agencia minorista, están obligadas a proporcionar una asistencia adecuada y sin demora indebida al viajero en dificultades, especialmente en el caso de circunstancias extraordinarias e inevitables.
30.2. En concreto dicha asistencia debe consistir en:
a) Suministro de información adecuada de servicios sanitarios, autoridades locales y asistencia consular; y
b) Asistencia al viajero para establecer comunicaciones a distancia y la ayuda para encontrar fórmulas alternativas.
30.3. Si la dificultad se ha originado intencionadamente o por negligencia del viajero, la agencia organizadora y, en su caso la agencia minorista, podrán facturar un recargo razonable por dicha asistencia al viajero. Dicho recargo no podrá superar los costes reales en los que haya incurrido la agencia.


31.1. La agencia organizadora y la agencia minorista responderán solidariamente frente al viajero del correcto cumplimiento del contrato de viaje combinado.
Quien responda ante el viajero tendrá el derecho de repetición frente al operador al que le sea imputable el incumplimiento o cumplimiento defectuoso del contrato en función de su respectivo ámbito de gestión del viaje combinado.
31.2. La agencia organizadora y la agencia minorista responderán frente al viajero tanto si ejecutan ellas mismas las prestaciones comprendidas en el viaje combinado como si las llevan a cabo sus auxiliares u otros prestadores de servicios.


32.1. El viajero tendrá derecho a una reducción del precio adecuada por cualquier periodo durante el cual haya habido una falta de conformidad.
32.2. El viajero tendrá derecho a recibir una indemnización adecuada del organizador o, en su caso, del minorista por cualquier daño o perjuicio que sufra como consecuencia de cualquier falta de conformidad del contrato.
32.3. El viajero no tendrá derecho a una indemnización por daños y perjuicios si el organizador o, en su caso, el minorista, demuestran que la falta de conformidad es:
a) Imputable al viajero;
b) Imputable a un tercero ajeno a la prestación de los servicios contratados e imprevisible o inevitable; o,
c) Debida a circunstancias inevitables y extraordinarias.
32.4. Cuando las prestaciones del contrato de viaje combinado estén regidas por convenios internacionales, las limitaciones acerca del alcance o condiciones de pago de indemnizaciones por los prestadores de servicios incluidos en el viaje aplicarán a las agencias organizadoras y agencias minoristas.
32.5. Cuando las prestaciones del contrato de viaje combinado no estén regidas por convenios internacionales: (i) no se podrán limitar contractualmente las indemnizaciones que en su caso pueda corresponder pagar a la agencia por daños corporales o por perjuicios causados de forma intencionada o por negligencia; y (ii) el resto de indemnizaciones que puedan tener que pagar las agencias quedarán limitadas al triple del precio total del viaje combinado.
32.6. La indemnización o reducción de precio concedida en virtud del Real Decreto Legislativo 1/2007 y la concedida en virtud de los reglamentos y convenios internacionales relacionados en el artículo 165.5 del mismo Real Decreto Legislativo 1/2007, se deducirán una de la otra a fin de evitar exceso de indemnización.


En todos los cruceros en los que el contrato de transporte se haya concertado en un Estado Miembro o el lugar de partida o de destino del crucero esté situado en un Estado Miembro, resultará de aplicación lo dispuesto en el Reglamento 392/2009 sobre la responsabilidad de los transportistas de pasajeros por mar en caso de accidente, del cual forma parte integrante el texto del Convenio de Atenas de 1974 relativo al transporte de pasajeros y sus equipajes por mar en su redacción aprobada por el Protocolo de 2002 ("Convenio de Atenas"). En concreto en el Reglamento 392/2009 y en el Convenio de Atenas (Anexo I de dicho Reglamento) se establece el siguiente régimen de responsabilidad de los transportistas por mar en caso de accidente, al que queda sujeto la naviera Celebrity Cruises®:
• En caso de muerte o lesiones de los pasajeros:
A) Sucesos relacionados con la navegación: El transportista en todo caso será responsable de una indemnización de hasta 250 000 DEG (Derechos Especiales de Giro) por pasajero, a menos de que demuestre que el suceso resultó de: a) Un acto de guerra, hostilidades, guerra civil, insurrección o un fenómeno natural de carácter excepcional, inevitable o irresistible; o b) Fue totalmente causado por una acción u omisión intencionada de un tercero para causarlo. Si las pérdidas exceden de este límite, el transportista responderá hasta 400.000 DEG, a menos que el transportista demuestre que el suceso que originó las pérdidas no es imputable a la culpa o negligencia del transportista.
B) En los sucesos no relacionados con la navegación: El pasajero tiene derecho a una indemnización del transportista de hasta 400 000 DEG, siempre que pruebe que el suceso que originó la pérdida es imputable a la culpa o negligencia del transportista.
• Si la causa de la muerte o las lesiones sufridas por el pasajero es un suceso relacionado con la navegación, el transportista deberá abonar un anticipo suficiente y proporcionado al daño para sufragar las necesidades económicas inmediatas en el plazo de 15 días tras la identificación del derechohabiente que no podrá ser inferior a 21.000 euros.
• El transportista será responsable de las pérdidas originadas por la pérdida o daños sufridos por el equipaje de camarote si el suceso que originó las perdidas es imputable a la culpa o negligencia del transportista. Se presumirá la culpa o negligencia cuando las pérdidas hayan sido resultado de un suceso relacionado con la navegación. La responsabilidad del transportista por la pérdida o daños sufridos en el equipaje de camarote no excederá en ningún caso de 2.250 DEG por pasajero y transporte;
• El transportista será responsable de las pérdidas originadas por la pérdida o daños sufridos por el equipaje que no sea de camarote, a menos que demuestre que el suceso que originó las pérdidas no es imputable a la culpa o negligencia del transportista. La responsabilidad del transportista por la pérdida o daños sufridos por vehículos, incluidos los equipajes transportados en el interior de estos o sobre ellos, no excederá en ningún caso de 12.700 DEG por vehículo y transporte, salvo que demuestre el transportista que el suceso no es imputable a su culpa o negligencia; La responsabilidad del transportista por la pérdida o daños sufridos por equipajes que no sean los mencionados en los apartados anteriores, no excederá en ningún caso de 3.375 DEG por pasajero y transporte, salvo que demuestre el transportista que el suceso no es imputable a su culpa o negligencia.
• En el caso de pérdida o daños sufridos por equipos de ayuda a la movilidad u otros equipos específicos que use un pasajero de movilidad reducida (PMR), el transportista será responsable si el suceso es imputable a la culpa o negligencia del transportista y se presumirá la culpa o negligencia del transportista si la incidencia es resultado de un suceso relacionado con la navegación. La indemnización equivaldrá al valor de sustitución del equipo correspondiente o, cuando proceda, al coste de la reparación. Para obtener más información sobre los derechos del huésped, puedes ponerte en contacto con Celebrity Cruises®.


• Responsabilidad de las Compañías Aéreas En Relación a los pasajeros y su equipaje
Este aviso informativo resume las normas en materia de responsabilidad aplicadas por las compañías aéreas comunitarias, en conformidad con la legislación comunitaria y el Convenio de Montreal.
Indemnización en caso de muerte o lesión
No hay límite económico fijado para la responsabilidad en caso de lesiones o muerte del pasajero. Para los daños de hasta 113.100 DEG (cuyo tipo de cambio en euros lo puede encontrar en el siguiente enlace de la página web del Banco de España: http:// www.bde.es/webbde/es/estadis/tipos/tipos. html), la compañía aérea no podrá impugnar las reclamaciones de indemnización. Por encima de dicha cantidad, la compañía aérea sólo puede impugnar una reclamación en caso de que pueda probar que no hubo de su parte negligencia ni falta de otro tipo.
Anticipos
En caso de muerte o lesión de un pasajero, la compañía aérea deberá abonar en el plazo de quince días, desde el día de la identificación de la persona con derecho a la indemnización, un anticipo para cubrir las necesidades económicas inmediatas. En caso de fallecimiento, este anticipo no podrá ser inferior en
las compañías comunitarias a 16.000 DEG (consultar el tipo de cambio en euros en el siguiente enlace de la página web del Banco de España: http://www.bde.es/webbde/es/estadis/tipos/ tipos.html).
Retraso del pasajero
En caso de retraso del pasajero, la compañía aérea es responsable del daño siempre que no haya tomado todas las medidas razonables para evitar el daño o le haya sido imposible tomar dichas medidas. La responsabilidad en caso de retraso del pasajero se limita a 4.694 DEG (consultar el tipo de cambio en euros en el siguiente enlace de la página web del Banco de España: http://www.bde.es/webbde/es/estadis/tipos/tipos.html).
Retrasos del equipaje
En caso de retraso del equipaje, la compañía aérea es responsable del daño siempre que no haya tomado todas las medidas razonables para evitar el daño o le haya sido imposible tomar dichas medidas. La responsabilidad en caso de retraso del equipaje se limita a 1. 131 DEG (consultar el tipo de cambio en euros en el siguiente enlace de la página web del Banco de España: http://www.bde.es/webbde/es/estadis/tipos/tipos.html).
Destrucción, pérdida o daños del equipaje
La compañía aérea es responsable en caso de destrucción, pérdida o daños del equipaje hasta la cantidad de 1.131 DEG (consultar el tipo de cambio en euros en el siguiente enlace de la página web del Banco de España: http://www.bde.es/webbde/ es/estadis/tipos/tipos.html). Con respecto al equipaje facturado, es responsable aun cuando esté exento de culpa, salvo que el equipaje ya estuviese dañado. Con respecto al equipaje no facturado, la compañía aérea solo es responsable de los daños causados por su culpa. Límites más elevados para el equipaje El pasajero puede acogerse a un límite de responsabilidad más elevado efectuando una declaración especial, a más tardar en el momento de facturar, y abonando una tarifa suplementaria.
Reclamaciones sobre el equipaje
Si el equipaje facturado ha sido dañado, retrasado, perdido o destruido, el pasajero debe señalarlo por escrito a la compañía aérea lo antes posible. Si el equipaje dañado es equipaje facturado, el pasajero lo señalará por escrito en el plazo de siete días, y en caso de retraso, de veintiún días, en ambos casos partir del día en que el equipaje se puso a disposición del pasajero.
• Responsabilidad de la compañía con la que se ha contratado el servicio y de la compañía encargada de la prestación efectiva.
Si la compañía aérea encargada del vuelo no es la misma que la compañía aérea contratante, el pasajero podrá formular una queja o una reclamación a cualquiera de ellas. Si en el billete consta el nombre o el código de una compañía aérea, ésa es la compañía aérea contratante.
• Plazos de reclamación
Toda reclamación ante un tribunal deberá presentarse en el plazo de dos años, a partir de la llegada de la aeronave o del día en que la aeronave hubiese debido llegar.
• Fundamento de la información
Las normas arriba descritas se fundamentan en el Convenio de Montreal de 28 de mayo de 1999, desarrollado en la Comunidad por el Reglamento (CE) Nº 2027/97 (modificado por el Reglamento (CE) Nº 889/2002) y por la legislación nacional de los Estados miembros. Tal y como establece el artículo 6 del Reglamento 2027/97 en su versión tras la entrada en vigor del Reglamento 889/2002, este aviso no podrá usarse para fundamentar una reclamación de indemnización ni para interpretar las disposiciones del Reglamento ni las del Convenio de Montreal.


Reglamento (UE) nº 1177/2010 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de noviembre de 2010, sobre los derechos de los pasajeros que viajen por mar y por vías navegables. El presente Reglamento establece unas normas para los derechos de los pasajeros cuando viajan por transporte marítimo y por vías navegables. El presente Reglamento se aplicará a los pasajeros que utilicen servicios de pasaje* que salgan de o lleguen a un puerto que esté dentro de Unión Europea (UE) y a cruceros cuyo puerto de embarque esté en la UE.
Derechos de las personas con discapacidad y de las personas con movilidad reducida
Los transportistas, agencias de viaje no podrán negarse a aceptar reservas, expedir billetes o embarcar a personas alegando como motivo la discapacidad o la movilidad reducida del pasajero, así como tampoco podrán ofrecer billetes por un coste adicional. No obstante, podrán denegar reservas y billetes a las personas con discapacidad o con movilidad reducida con el fin de cumplir los requisitos de seguridad aplicables y si el diseño del buque de pasaje o las infraestructuras y equipos portuarios imposibilitan que se lleve a cabo de forma segura el embarque, el desembarque o el transporte de las personas con discapacidad. En caso de denegación, los transportistas, agencias de viajes deberán adoptar todas las medidas para proponer a la persona de que se trate un medio de transporte alternativo.
Política de buena conducta
Para poder embarcar y permanecer a bordo de nuestros buques, el comportamiento de los pasajeros debe ser coherente con nuestra Política de buena conducta durante toda su estancia. Esta política tiene por objeto garantizar que todos los pasajeros pueden disfrutar de un crucero agradable y seguro. Como tal, esta política establece las normas de conducta a seguir por todos los pasajeros a lo largo de sus vacaciones a bordo de un barco de Celebrity Cruises®, incluso durante los traslados, en las terminales, a bordo, en los puertos de escala, durante las excursiones en tierra y en nuestros destinos privados. Gracias por consultar nuestra Política de Conducta y / o por ponerse en contacto con su oficina local de reserva para obtener más información antes de viajar.
Derechos en caso de interrupción del viaje
En los supuestos de cancelación o de retraso de la salida de un servicio de pasaje, el transportista deberá informar a los pasajeros de la situación lo antes posible, y en cualquier caso a más tardar 30 minutos después de la hora de salida prevista. En este caso, los transportistas también deberán informar a los pasajeros de la hora estimada de salida y de llegada tan pronto como dispongan de dicha información. Cuando la salida vaya a cancelarse o a retrasarse más de 90 minutos, deberá ofrecerse a los pasajeros aperitivos, comida y refrescos gratuitos suficientes en función del tiempo que sea necesario esperar.
Cuando se requiera una estancia de una o varias noches, el transportista deberá ofrecer, siempre que sea posible, un alojamiento gratuito a los pasajeros. El transportista podrá limitar el coste total del alojamiento a 80 € por noche y por pasajero, para un máximo de tres noches. Los pasajeros también podrán solicitar facilitar tus datos por varias razones, como para proteger intereses de seguridad nacional. Estas compañías, organizaciones y terceros pueden encontrarse fuera de la Unión Europea, Noruega, Islandia o Liechtenstein si tus vacaciones van a desarrollarse o a implicar proveedores fuera de los países mencionados. Todos los datos que proporciones en relación con tu reserva, incluyendo los que hagan referencia a alguna discapacidad, condición médica o creencia religiosa, serán mantenidos de manera confidencial. Los datos relativos a tu contacto serán incluidos en un sistema de tratamiento con el fin de enviarte por cualquier medio electrónico u equivalente, información técnica, operativa y comercial acerca de los productos y los servicios ofrecidos por Celebrity Cruises®, así como el estudio de tu perfil particular, al objeto de adecuar y diseñar ofertas comerciales que pudieran ser de tu agrado.


Este contrato de viaje combinado se rige por lo acordado entre las partes y por lo establecido en estas condiciones generales, en las normas autonómicas vigente y aplicables, así como por lo dispuesto en el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la defensa de los consumidores y los usuarios y otras leyes complementarias.


37.1. Sin perjuicio de las acciones legales que le asisten, el viajero podrá efectuar por escrito reclamaciones por la no ejecución o la ejecución deficiente del contrato ante la agencia minorista y/o la agencia organizadora minorista detallista y/u organizadora a las direcciones postales y/o direcciones de correo electrónico informadas por las agencias de viajes a tal efecto.
37.2. En el plazo máximo de 30 días, la agencia deberá contestar por escrito las reclamaciones formuladas.


38.1. En cualquier momento, el consumidor y la agencia podrán recabar la mediación de la administración competente o de los organismos que se constituyan a tal efecto para hallar por sí mismas una solución del conflicto que sea satisfactoria para ambas partes.
38.2. El consumidor podrá dirigir sus reclamaciones a la Junta Arbitral de Consumo que sea competente. El conflicto se podrá someter a arbitraje si la agencia reclamada se hubiese adherido previamente al sistema arbitral de consumo (en cuyo caso la agencia avisará debidamente de ello al consumidor) o, si la agencia pese a no estar adherida acepta la solicitud de arbitraje del consumidor.
No pueden ser objeto del arbitraje de consumo las reclamaciones en las que concurran intoxicación, lesión, muerte o existan indicios racionales de delito.
En caso de celebrarse un arbitraje de consumo, el laudo que dicte el tribunal arbitral designado por la Junta Arbitral de Consumo resolverá la reclamación presentada con carácter definitivo y será vinculante para ambas partes.
38.3. Si la agencia organizadora y/o, en su caso, la agencia minorista, están adheridas a algún sistema de resolución alternativa de litigios o están obligadas a ello por alguna norma o código de conducta, informarán de tal circunstancia al viajero antes de la formalización del contrato de viaje combinado.


39.1. Si la controversia no está sometida a arbitraje de consumo, el viajero podrá reclamar en vía judicial.
39.2. Las acciones judiciales derivadas del contrato de viaje combinado prescriben por el transcurso del plazo de dos años.
Declaración de privacidad
Para poder procesar tu reserva Celebrity Cruises® necesitará tener ciertos datos personales tuyos. Estos datos incluyen tu nombre y dirección, email y número de teléfono así que de los que viajan contigo, detalles de la tarjeta de crédito u otros sistemas de pago que utilices, requerimientos especiales en relación con una discapacidad física u condiciones médicas que puedan afectar tus vacaciones y cualquier necesidad de dieta que pueda conllevar tu creencia religiosa. También podemos solicitar otros detalles personales como tu nacionalidad, ciudadanía, sexo y datos de pasaporte además de la información mencionada anteriormente. Si Celebrity Cruises® necesita conocer otros datos personales te informaremos de ello tan pronto como nos sea posible. Celebrity Cruises® deberá proporcionar tus datos personales a las compañías y organizaciones que necesiten conocerlos para proveer tus vacaciones. También es posible que se solicite, ya sea por ley o por terceras personas (tales como autoridades de inmigración) facilitar tus datos por varias razones, como para proteger intereses de seguridad nacional. Estas compañías, organizaciones y terceros pueden encontrarse fuera de la Unión Europea, Noruega, Islandia o Liechtenstein si tus vacaciones van a desarrollarse o a implicar proveedores fuera de los países mencionados. Todos los datos que proporciones en relación con tu reserva, incluyendo los que hagan referencia a alguna discapacidad, condición médica o creencia religiosa, serán mantenidos de manera confidencial. Los datos relativos a tu contacto serán incluidos en un sistema de tratamiento con el fin de enviarte por cualquier medio electrónico u equivalente, información técnica, operativa y comercial acerca de los productos y los servicios ofrecidos por Celebrity Cruises®, así como el estudio de tu perfil particular, al objeto de adecuar y diseñar ofertas comerciales que pudieran ser de tu agrado. En cualquier momento podrás, de forma gratuita, ejercer los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición de tus datos y revocación de tu autorización sin efectos retroactivos, en los términos especificados en la Ley, conforme al procedimiento legalmente establecido, mediante escrito dirigido a RCL Cruises Ltd., Sucursal en España, situada en C/ Provenza 392, planta 5. 08025 Barcelona. Todos los datos que proporciones en relación con tu reserva (incluyendo los que hagan referencia a alguna discapacidad, condición médica o creencia religiosa) serán mantenidos de una manera confidencial.
Solo se utilizarán nombre y datos de contacto para acciones de marketing. Solamente seutilizaran los datos personales que proporciones tal y como hemos descrito anteriormente a menos que no estés conforme con ello. Celebrity Cruises® dispone de las medidas de seguridad apropiadas para proteger esta información. La negativa a proporcionar los datos servicio para el que son solicitados.
CCTV (Circuito Cerrado de Televisión)
Celebrity Cruises® utiliza CCTV para controlar imágenes de todos los barcos de Celebrity Cruises® Internacional con el propósito de prevenir el crimen y salvaguardar la seguridad de nuestros pasajeros. Dichas imágenes no serán conservadas durante un período superior al necesario para los fines en base a los cuales han sido recabadas.
Para más información al respecto puedes contactar con Celebrity Cruises®.
Celebrity Cruises®, AquaClass, Canyon Ranch Spa Club, Celebrity Select Dining, Celebrity Life, Constellation, Celebrity Escapes, Eclipse, Edge, Equinox, Hot Glass Show, iLounge, Infinity, Millennium, Michael’s Club, Qsine, Reflection, SeaPass, Silhouette, Solstice, Summit, Xpedition, Xperience, Xploration son marcas comerciales o servicios de Celebrity Cruises® Inc. Todos los derechos reservados. Este folleto y su contenido reemplazan a todos los anteriores. Si bien hacemos todos los esfuerzos para asegurar la precisión del folleto en el momento de su impresión, lamentablemente hay información que puede haber cambiado después de su impresión.
Nota: En Celebrity Cruises® nos enorgullecemos de la profesionalidad de nuestros empleados. Estamos comprometidos a una formación continua, parte de la cual incluye en algunas ocasiones, la grabación de llamadas telefónicas.
Informacion sobre la compañía
Celebrity Cruises® Inc es una compañía registrada en Liberia domiciliada en 1050 Caribbean Way, Miami, Florida, con numero de compañía C-59735.
RCL Cruises Ltd es una compañía registrada en Inglaterra y Gales domiciliada en 3 The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey, KT13 0NY, UK – número de compañía 07366612.
RCL Cruises Ltd es una filial de Royal Caribbean Cruises Ltd.
RCL Cruises Ltd., Sucursal en España, Calle Provenza número 392, planta 5, 08025 Barcelona (España) – CIF W5261858G.
Garantía por insolvencia establecida para los viajes combinados en el Art.252.10 de la Ley 22/2010, de 20 de julio, del Código de Consumo de Cataluña formalizada a través de la póliza de caución número 62712012 con la compañía aseguradora AXA. Los asegurados afectados en caso de insolvencia, podrán contactar directamente con AXA SEGUROS GENERALES, S.A. DE SEGUROS Y REASEGUROS

Volver


TÉRMINOS Y CONDICIONES IMPORTANTES DEL CONTRATO. LÉALOS ATENTAMENTE ANTES DE ACEPTARLOS

A. DISPOSICIONES GENERALES
1. Definiciones importantes, reembolsos, terceros beneficiarios: (a) "Barco" se refiere al barco en el que se realizará el transporte oceánico para el crucero o viaje "tierra+mar". "Propietario" se refiere al propietario y, donde corresponda, al operador del barco. Los barcos WESTERDAM, ZUIDERDAM, OOSTERDAM, PRINSENDAM, AMSTERDAM, ZAANDAM, EURODAM, VOLENDAM, NOORDAM y NIEUW AMSTERDAM son propiedad de HAL Antillen N. V., una empresa de Curaçao, y son operados por HAL; los barcos STATENDAM, MAASDAM, RYNDAM, VEENDAM y ROTTERDAM son propiedad de HAL Nederland N. V., una empresa de Curaçao, y son operados por HAL, en tanto que el barco PRIDE es propiedad de la Windstar Pride Limited, una empresa de las Bahamas, y es operado por Seabourn; el barco SPIRIT es propiedad de Star Voyager Limited, una empresa de las Bahamas, y es operado por Seabourn; LEGEND es propiedad de Star Legend Limited, una empresa de las Bahamas, y es operado por Seabourn; por otro lado, los barcos ODYSSEY, SOJOURN y QUEST son propiedad y operados por Seabourn. La propiedad y el registro de los barcos se encuentran sujetos a cambios. "Crucero" y viaje "tierra+mar" se refieren al crucero o al viaje "tierra+mar" específico indicado en este documento (los viajes "tierra+mar" sólo se ofrecen por HAL), los cuales pueden ser modificados dentro de este mismo contrato, e incluye los periodos de embarque y de desembarque del barco y la estancia en tierra mientras el barco está atracado en el puerto. "HAL" hace referencia a Holland America Line N.V., una empresa de Curaçao, que actúa en calidad de socio general de la Cruiseport Curacao C.V. "Seabourn" hace referencia a Seabourn Cruise Line Limited, una empresa de las Bermudas. "Proveedor" se refiere a HAL o Seabourn, según corresponda a su crucero. "Empresas" se refiere al Propietario, HAL, Seabourn, Cruiseport Curacao C.V., Windstar Pride Limited, Star Voyager Limited, Star Legend Limited, Westours Motor Coaches, LLC d/b/a Gray Line of Alaska, Royal Hyway Tours, Inc., Westmark Hotels, Inc., Westmark Hotels of Canada Ltd., HAL Properties Limited, HAL Services B.V. y a cualquier otra empresa afiliada corporativa de HAL o de Seabourn que le proporcione, o de la que se espera que le proporcione a usted, bienes o servicios que forman parte o suceden a raíz del crucero, el viaje "tierra+mar", el Paquete aéreo o de la excursión por tierra. "Partida inicial" se refiere al momento en que empieza el tránsito con cualquier medio de transporte que hayamos reservado nosotros (incluido el transporte aéreo) con el fin de realizar el crucero o el viaje "tierra+mar". "Paquete aéreo" se refiere al transporte aéreo que le hemos reservado para el trayecto de ida y de vuelta hacia y desde el crucero o el viaje "tierra+mar". "Excursión por tierra" se refiere a un paquete o transporte previo o posterior al crucero o al viaje "tierra+mar", que usted haya adquirido (no incluyendo el Paquete aéreo), o bien a una excursión por tierra que usted haya adquirido durante el crucero o el viaje "tierra+mar", y para la que usted se tenga que desplazar en uno o más autobuses, embarcaciones o trenes de nuestra propiedad o que nosotros administramos. "Excursión por tierra" se refiere asimismo a las visitas que usted realice a Cayo Media Luna (sito en la isla Little San Salvador) de las Bahamas ("Cayo Media Luna/Half Moon Cay").
(b) "Importe reembolsado" se refiere a la parte de la tarifa del crucero, del viaje "tierra+mar", la excursión por tierra o el Paquete aéreo, que nosotros hayamos recibido efectivamente. Una parte de la tarifa fue retenida o destinada a la agencia de viajes como pago por sus servicios. El Importe reembolsado no incluye la parte de la tarifa retenida o pagada a tal agente. Usted es el único responsable de recuperar el reembolso del importe abonado o retenido. Cualquier reembolso se realizará únicamente en la moneda en la que hayamos recibido tal pago y en el país donde se haya abonado el billete, todo ello sujeto a las normativas de cambio de moneda extranjera vigentes en dicho país.
(c) Ciertas terceras partes derivan derechos y exenciones de responsabilidad como resultado de este contrato. Específicamente, todos nuestros derechos, exenciones de responsabilidad, defensas e inmunidades concedidas por este contrato (incluidos de forma no excluyente aquellos, derivados de las cláusulas A. 3, A. 4, A. 5, A. 6, A. 7, A. 9 y C. 4), la legislación aplicable y las limitaciones concernientes al tribunal competente, el plazo para entablar procedimientos legales y el derecho a incorporarse a querellas conjuntas, redundarán asimismo en beneficio de nuestros empleados y agentes, así como de Alaska Railroad Corporation, el barco y los guardas del barco, los operadores, directores, fletadores, oficiales, el personal, la tripulación, los astilleros y los constructores de cualquier componente, así como de todos los proveedores, operadores de excursiones por tierra u operadores del viaje, el médico del barco, el enfermero, el personal de la tienda, el personal del servicio de salud y de belleza, el personal del gimnasio, los fotógrafos y demás concesionarios y contratistas independientes de tal barco. La responsabilidad de estas terceras partes ante usted, ya sea por contrato o agravio, no será nunca mayor o diferente a la nuestra.
2. Puesta a disposición del crucero, del viaje "tierra+mar", las excursiones por tierra y el Paquete aéreo: En consideración de haber recibido el pago íntegro de la tarifa, y con sujeción a los términos y condiciones de este contrato: (a) El Proveedor acuerda transportarle en el barco para que pueda disfrutar del periodo en barco correspondiente al crucero o al viaje "tierra+mar"; (b) en cuanto a los viajes "tierra+mar", HAL acuerda proporcionarle la parte del viaje "tierra+mar" previa al embarque inicial o posterior al desembarque final del barco; (c) en las excursiones por tierra, cada empresa que proporcione una parte de tal excursión por tierra, acuerda poner a disposición sus correspondientes servicios; y (d) en los Paquetes aéreos, el Proveedor acuerda reservar el transporte aéreo necesario al inicio y al final del crucero o del viaje "tierra+mar". Este contrato solamente es válido para el crucero o el viaje "tierra+mar", y para el camarote o la suite especificad/a en este contrato o el/la que nosotros le hayamos asignado. La persona que acepta el presente contrato declara que él o ella está autorizado/a por todas las personas incluidas en la misma reserva, para aceptar y estar de acuerdo con los términos y las condiciones del contrato y en nombre de todos ellos. Aunque, en este contrato se haga referencia al Propietario, al Proveedor y a las Empresas como "nosotros" o "nos", ningún Propietario, Proveedor ni Empresa será responsable de los actos ni de las omisiones de los demás Propietarios o Empresas, ni de los servicios proporcionados o que vayan a proporcionar otros Propietarios, Proveedores o Empresas.
3. Plazos para notificar reclamaciones e interponer y notificar querellas; fuero para demandas; retirada de querellas conjuntas: Todas las disputas y cuestiones asociadas, relacionadas o incidentales, derivadas por cualquier causa de este contrato, del crucero, el viaje "tierra+mar", la excursión por tierra o el Paquete aéreo, incluyendo sin limitación reclamaciones contra terceros que no sean el Proveedor, estarán sometidas a los siguientes plazos para notificar tales reclamaciones y entablar y notificar procedimientos legales (incluyendo arbitrajes):
(a) En las cuestiones regidas por el artículo 46 del Código de los Estados Unidos en su sección 30508, (Estatutos de los Estados Unidos, que permiten a los armadores limitar el tiempo durante el que un pasajero puede deducir una reclamación o formular demanda), usted no podrá, tal como aquí se indica, entablar ningún pleito contra nosotros, contra terceros o contra el barco, por causa de defunción o por daños personales, incluyendo estrés emocional, a no ser que nos lo notifique por escrito en el plazo no mayor a seis (6) meses tras la fecha de tal defunción o daño, la acción judicial se promueva en el plazo no mayor a un (1) año tras la fecha de tal defunción o daño, y se notifique la demanda al Proveedor, Propietario, la Empresa, el barco, o cualquier tercero, según proceda, en un plazo de treinta (30) días tras el vencimiento del citado plazo de un año.
(b) Para todas las demás reclamaciones, incluidas de forma no excluyente las reclamaciones por pérdida de equipaje, daños en el equipaje, incumplimiento del contrato, falseamiento, enfermedad, defunción o daños, que no estén regidas por el artículo 46 del Código de los Estados Unidos en su sección 30508, y que se fundamenten en un contrato, agravio o derechos reglamentarios, constitucionales o legales de otro tipo, incluidas de forma no excluyente la presunta violación de derechos civiles, de leyes contra la discriminación, del consumidor o de privacidad; o por pérdidas, daños o gastos relacionados, derivados de alguna manera o conectados con este contrato o con su crucero, el viaje "tierra+mar", la excursión por tierra o el paquete aéreo, e independientemente de su descripción, alegación o forma, usted no podrá entablar ningún procedimiento legal (incluyendo arbitrajes) contra nosotros, contra el barco o contra terceros y; así mismo, ni nosotros ni el barco ni tales terceros nos haremos responsables, a no ser que recibamos una tal reclamación por escrito en un plazo de treinta (30) días tras la conclusión del crucero o del viaje "tierra+mar" (incluyendo, si procediese, la excursión por tierra y/o el paquete aéreo), el procedimiento legal se promueva en un plazo de seis meses tras la conclusión del crucero o del viaje "tierra+mar" (incluyendo, si procediese, la excursión por tierra y/o el paquete aéreo), y se notifiquen reglamentariamente al Proveedor, al Propietario, al barco, la Empresa o a cualquier tercero, según proceda, los documentos de promoción del procedimiento legal dentro de un plazo de treinta (30) días tras el vencimiento de tal plazo de seis meses.
(c) En el caso de reclamaciones presentadas por un menor o por una persona con incapacidad legal, o las presentadas en su nombre, así como de reclamaciones por defunción debida a negligencia, los plazos descritos entrarán en vigor en las fechas siguientes (lo que ocurra primero): (a) fecha de asignación de un representante legal para el menor o la persona con incapacidad legal, o para la herencia (según sea el caso); (b) la fecha en que el menor alcance la mayoría de edad o la persona incapacitada recupere la capacidad; o (c) tres (3) años después de la fecha de defunción, de la lesión o del daño material, según proceda.
(d) USTED Y NOSOTROS ACORDAMOS QUE TODAS LAS RECLAMACIONES O DISPUTAS DERIVADAS O CONCERNIENTES A CUALQUIER ASPECTO DE LA RELACIÓN CONTRACTUAL EXISTENTE ENTRE NOSOTROS Y USTED SERÁN SOMETIDAS A ARBITRAJE, aunque la reclamación se derive o pueda derivarse de actos u omisiones ocurridos antes o después del crucero, el viaje "tierra+mar", de la excursión por tierra o del paquete aéreo, EXCEPTO que usted y nosotros acordemos que no se arbitrarán: (i) reclamaciones relacionadas con daños personales, enfermedad o defunción de un pasajero, o (ii) reclamaciones individuales que correspondan a la jurisdicción de una corte de reclamos menores (Small Claims Court) y que se entablan allí. Este acuerdo de arbitraje se regirá por y está sujeto a la Ley Federal de Arbitraje ("FAA", por sus siglas en inglés), Artículos 1 y subsiguientes del Título 9 del Código de los Estados Unidos) y a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Reconocimiento y Ejecución de Sentencias Arbitrales Extranjeras (celebrada en Nueva York 1958) ("la Convención"), Artículos 202 a 208 del Título 9 del Código de los Estados Unidos, y se podrá ejecutar según la FAA o la Convención. USTED TIENE LA POSIBILIDAD DE RECHAZAR ESTA DISPOSICIÓN DE ARBITRAJE SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DE ESTE ARTÍCULO. SI USTED LA RECHAZA, NI USTED NI NOSOTROS TENDREMOS EL DERECHO A EXIGIR UN ARBITRAJE. El rechazo de la disposición de arbitraje no afectará los otros aspectos de este contrato. Para rechazar la disposición de arbitraje, usted deberá enviarnos una comunicación en este sentido (a) 30 días después de la fecha en que usted o su agencia de viajes reciba este contrato, a saber, vía electrónica o por escrito, o (b) la fecha de la partida inicial, según lo que ocurra primero. La comunicación deberá incluir su nombre, su itinerario y la fecha de zarpada y ser enviada a Arbitration (arbitraje), Holland America Line/Seabourn, 300 Elliott Avenue West, Seattle, WA 98119, Attn: Legal Department (Departamento jurídico). Esta constituye la única forma para rechazar la disposición de arbitraje.
(e) El arbitraje se llevará a cabo en el Condado de King (Estado de Washington, EE. UU.), con exclusión de cualquier otro fuero. Usted consiente esta jurisdicción y desiste a cualquier objeción en contra del arbitraje en el Condado de King, Washington. Tanto usted como nosotros podremos iniciar un procedimiento arbitral enviando a la otra parte una carta certificada solicitando el arbitraje y (i) describiendo la naturaleza y el fundamento de la reclamación o de la disputa y (ii) exponiendo la subsanación exigida. Si usted desea iniciar el arbitraje, deberá enviarnos la carta a Arbitration, Holland America Line/Seabourn, 300 Elliott Avenue West, Seattle, WA 98119. La carta deberá ser recibida por nosotros dentro del plazo especificado para la notificación de documentos que entablan procedimientos legales. La American Arbitration Association (Asociación Americana de Arbitraje - "AAA") administrará el arbitraje conforme a su Reglamento de Arbitraje Comercial y los Procedimientos Complementarios para Controversias relacionadas con los Consumidores (las "Reglas de la AAA"), que por referencia se incorporan al presente contrato, modificándolo en estos términos. Las Reglas AAA se encuentran a disposición en Internet bajo www.adr.org, alternativamente puede llamar al No. de teléfono 1-800-778-7879 de la AAA. Nosotros nos encargaremos de pagar todos los derechos de interposición y administración, así como los honorarios del árbitro, salvo que su reclamación exceda 75.000 $ o que usted solicite un interdicto provisorio. Si usted inicia un arbitraje, en el cual demanda más de 75.000 $ o solicita un interdicto provisorio, regirán para el pago de los derechos las Reglas de la AAA. El árbitro deberá ser un abogado con al menos diez años de experiencia en derecho marítimo y será elegido conforme a las Reglas de la AAA. El árbitro deberá regirse por este contrato y podrá juzgar sobre las mismas indemnizaciones y medidas de subsanación que un tribunal, incluyendo los honorarios de abogado aplicables según la ley. Un arbitraje es más informal que una querella ante un tribunal. EN UN ARBITRAJE, NINGUNA PARTE TENDRÁ DERECHO A UN JUICIO ANTE JURADO. LAS PARTES TENDRÁN EL DERECHO A INTERCAMBIAR PRUEBAS ANTES DEL ARBITRAJE EN EL ALCANCE PERMITIDO Y BAJO LAS CONDICIONES ESTIPULADAS POR LAS REGLAS DE LA AAA. EL DERECHO A APELAR ESTÁ MÁS LIMITADO EN UN ARBITRAJE QUE EN UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL. ES DECIR, ES POSIBLE QUE OTROS DERECHOS, QUE USTED O NOSOTROS TENDRÍAMOS, SI USTED O NOSOTROS ACUDIÉRAMOS A UN TRIBUNAL, NO ESTÉN DISPONIBLES EN UN ARBITRAJE.
(f) EN UN ARBITRAJE, NI USTED NI NOSOTROS TENDRÁN DERECHO A INCORPORARSE A UNA QUERELLA CONJUNTA, YA SEA COMO REPRESENTANTE O MIEMBRO DE UN GRUPO. En caso de que esta prohibición de arbitraje en grupo fuera declarada nula o inexigible, no se aplicará el acuerdo de arbitraje. El árbitro no tendrá facultades para juzgar en beneficio o en contra de una persona que no se encuentre nombrada parte del arbitraje.
(g) TODAS LAS RECLAMACIONES O DISPUTAS DERIVADAS O CONCERNIENTES A CUALQUIER ASPECTO DE LA RELACIÓN CONTRACTUAL ENTRE NOSOTROS QUE NO ESTÉN SUJETAS AL ARBITRAJE SE CELEBRARÁN, SI PROCEDIESE, EN Y ANTE EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA DE LOS ESTADOS UNIDOS, PERTENECIENTE AL DISTRITO OCCIDENTAL DE WASHINGTON EN SEATTLE, O, EN CASO DE PLEITOS PARA LOS QUE LOS TRIBUNALES FEDERALES DE LOS ESTADOS UNIDOS NO TENGAN JURISDICCIÓN, ÉSTOS SE CELEBRARÁN ANTE LOS TRIBUNALES DEL CONDADO DE KING (ESTADO DE WASHINGTON, EE. UU. ), CON EXCLUSIÓN DE TODOS LOS DEMÁS TRIBUNALES.
4. Limitación de responsabilidades, ley vigente y servicios ajenos al proveedor: (a) Si sufre daños, se pone enfermo o fallece; si su propiedad sufre daños o se pierde; si usted o su propiedad sufren un retraso; o si sufre cualquier otra pérdida o daño de otro tipo, no nos hacemos responsables de ello, a no ser que la causa de tal evento sea debida a negligencia u omisión intencionada por nuestra parte. Rechazamos toda responsabilidad ante usted, bajo cualquier circunstancia, por sufrir estrés emocional, daños mentales o psicológicos que no sean: (i) el resultado de lesiones físicas causadas por negligencia u omisión de algún miembro de la tripulación, directivo, agente, patrón, propietario u operador del barco; (ii) el resultado de haber estado expuesto a un riesgo real de sufrir lesiones físicas debido a la negligencia u omisión de algún miembro de la tripulación, directivo, agente, patrón, propietario u operador del barco; o (iii) provocados intencionadamente por algún miembro de la tripulación, directivo, agente, patrón, propietario u operador del barco. En ningún caso nos hacemos responsables de cualquier daño consecuente, incidental, de carácter ejemplar o punitivo que pudiese sufrir.
(b) Este contrato se expidió en Seattle (Washington). En cruceros internacionales que no empiecen, terminen o hagan escala en un puerto de Estados Unidos de América, y en los cuales los pasajeros emprenden el crucero embarcando en un puerto de un Estado miembro de la UE o desembarcan al final del crucero en un puerto tal, tenemos derecho a cualquier limitación e inmunidad de responsabilidad por pérdidas o daños en el equipaje, fallecimiento y/o lesiones personales con arreglo al Reglamento (CE) 392/2009 sobre la responsabilidad de los transportistas de pasajeros por mar en caso de accidente. Salvo que la pérdida o el daño se deba a sucesos relacionados con la navegación - definidos en el Reglamento como naufragio, zozobra, collision o encallamiento del barco, explosión o incendio en el barco, o defecto en el barco -, nuestra responsabilidad estará limitada a no más de 400 000 Special Drawing Rights ("SDRs" - unidades de cuenta) - (que corresponden a aproximadamente 608.000 USD, importe que fluctúa en dependencia del tipo de cambio de moneda diario publicado por el Wall Street Journal), si el pasajero comprueba que el suceso es el resultado de una culpa o negligencia nuestra. En caso de que la pérdida o el daño se deba a un suceso relacionado con la navegación, nuestra responsabilidad estará limitada a no más de 250.000 unidades de cuenta (que corresponden a aproximadamente 380.000 USD, importe que fluctúa en dependencia del tipo de cambio de moneda diario publicado por el Wall Street Journal). La indemnización por pérdidas causadas por un suceso relacionado con la navegación puede alcanzar hasta 400.000 unidades de cuenta como máximo, a no ser que nosotros comprobemos que el suceso ocurrió sin nuestra culpa o negligencia. Actos de guerra, hostilidades, guerra civil, insurrecciones, catástrofes naturales, o actos u omisiones intencionados por parte de terceros no se entenderán como sucesos relacionados con la navegación. En aquellos casos, en los cuales la pérdida o el daño ha sido causado en relación con una guerra o un acto de terrorismo, nuestra responsabilidad por cualquier lesión personal o por fallecimiento (independientemente si ha sucedido durante un suceso relacionado o no relacionado con la navegación) estará limitada al valor respectivamente más bajo entre 250.000 unidades de cuenta por pasajero y 340 millones de unidades de cuenta por barco y por suceso. Para cruceros que están sujetos al Reglamento (CE) 392/2009 no se podrán reclamar indemnizaciones punitivas. Para consultar el Reglamento (CE) 392/2009 visite http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2009:131:0024:0046:ES:PDF.
Pasajeros que se embarcan a un crucero en un puerto de un Estado miembro de la EU gozarán adicionalmente de los derechos estipulados en el Reglamento (CE) 1177/2010. Para consultar el Reglamento (CE) 1177/2010 visite http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2010:334:0001:01:ES:HTML.
(c) Además, y en todos los demás cruceros y viajes "tierra+mar", se aplicarán todas las exenciones y limitaciones de responsabilidad provistas o autorizadas por la legislación de los Estados Unidos, incluyendo el artículo 46 del Código de los Estados Unidos en sus secciones 30501-30509 y 30511, que son leyes de los Estados Unidos que limitan la responsabilidad de los propietarios de barcos. Salvo que se disponga lo contrario, este contrato se regirá e interpretará exclusivamente de conformidad con la legislación marítima general de los Estados Unidos, la que asimismo procederá aplicar para cualquier reclamación o disputa relacionada con nuestra relación contractual, independientemente de las prescripciones relativas a la elección de la ley aplicable, la que reemplazará, sustituirá y prevalecerá frente a cualquier disposición legal contraria de otro Estado o nación; en la medida en que dicha legislación marítima no sea aplicable, para este contrato, así como para cualquier reclamación o disputa relacionada con nuestra relación contractual se aplicarán las leyes del Estado de Washington (EE. UU.).
(d) No nos comprometemos a supervisar, ni asumimos ninguna responsabilidad respecto a los actos u omisiones de los médicos del barco, enfermeros del barco, personal de las tiendas, personal de salud y belleza, fotógrafos o de cualquier tercero que ofrezca sus servicios. Todos ellos son contratistas independientes o empleados de los mismos y trabajan directamente para el pasajero cuando realizan sus servicios. En lo que se refiere al viaje "tierra+mar" y a las excursiones por tierra, se proporcionará cierto transporte con un equipo que sea de nuestra propiedad o que nosotros administremos. Todos los demás servicios de transporte, excursiones por tierra, alojamiento y servicios aéreos o en tierra (a los que nos referimos como "Servicios ajenos al Proveedor") son responsabilidad de terceros que actúan como contratistas independientes, y no de nosotros. No supervisamos ni controlamos las actividades llevadas a cabo por Servicios ajenos al Proveedor ni asumimos responsabilidad alguna ni tenemos representación expresa ni implícita al respecto de su idoneidad. Por mencionar a modo de ejemplo solamente, los Servicios ajenos al Proveedor incluyen bienes y servicios proporcionados por médicos en tierra, ambulancias aéreas, hoteles, restaurantes, líneas aéreas (incluidas las líneas aéreas utilizadas en cualquier Paquete aéreo), ferrocarriles, excursiones por tierra y operadores turísticos (que no seamos nosotros), operadores de helicópteros, operadores de parques de atracciones, operadores de embarcaciones y operadores de autobuses. Por consiguiente, usted asume todos los riesgos cuando utiliza los servicios ajenos al Proveedor, sujetos únicamente a cuales fueran los términos o acuerdos que haya establecido, o que hayan establecido en su nombre con la parte que ofrezca tal servicio ajeno al Proveedor. El dinero que recibamos por los servicios ajenos al Proveedor, se considerará recibido únicamente en concepto de contratista independiente, a ser pagado a la parte correspondiente (exceptuando la comisión retenida, si la hubiese). No nos hacemos responsables del reembolso de ese dinero, excepto del importe retenido cuando no sea pagadero a la parte que proporcionó tales servicios ajenos al Proveedor. De una forma parecida, cualquier examen o tratamiento médico que reciba por parte de personal médico a bordo del barco durante el crucero, el viaje "tierra+mar" o la excursión por tierra, se ofrecerá únicamente para su propia comodidad y será realizado por contratistas independientes, y no por nuestros agentes o empleados. No nos comprometemos a supervisar la experiencia médica de dicho personal, ni nos hacemos responsables de las consecuencias de cualquier examen, consejo, diagnóstico, medicación, tratamiento, pronóstico u otros servicios profesionales que algún médico o enfermero le preste o deje de hacer. Además, esos servicios profesionales son susceptibles de ser cobrados.
(e) Usted asume todos los riesgos por daños, defunción o pérdida, derivados del uso personal del equipo deportivo o recreativo del barco, así como por la conducta criminal de cualquier tercera persona.
(f) Durante el crucero y su estancia en el barco durante el viaje "tierra+mar", le transportaremos a usted y sus propiedades entre los puertos donde hacemos escala. En los puertos en los que el barco no pueda atracar, proporcionaremos un transporte adecuado desde el lugar donde esté fondeado el barco, hasta el muelle. Las personas con movilidad reducida que viajen en un barco de Holland America Line deberían consultar la página "Lo que necesita saber antes de viajar" del sitio web de HAL (http://www.hollandamerica.com/cruise-vacation-planning/PlanningAndAdvice.action?tabName=Shipboard+Life&contentMenu=Accessible+Cruising) para conocer nuestras limitaciones a la hora de llevarle a tierra. Las personas con movilidad reducida que viajen en un barco de Seabourn, deberían consultar el apartado "Viajar sin barreras" de la página "Preguntas frecuentes" de la web de Seabourn (http://www.seabourn.com/luxury-cruise-vacation-planning/Planning-And-Advice.action?tabName=Frequently+Asked+Questions&contentMenu=Accessible+Cruising) o el Planeador de viajes exclusivos de Cruceros Seabourn, para conocer nuestras limitaciones a la hora de llevarle a tierra.
5. Cambio de itinerarios, cancelaciones y leyes de cabotaje: (a) Aunque hagamos todo lo que esté en nuestras manos para ofrecerle el crucero, el viaje "tierra+mar" y/o la excursión por tierra, determinadas situaciones pueden exigir que se efectúen cambios. A modo de ejemplo únicamente, estamos autorizados a modificar los itinerarios y horarios, retrasar las salidas o llegadas, o cancelar cierto crucero, el viaje "tierra+mar" o la excursión por tierra, en caso de haber algún herido, mal tiempo, problemas laborales, necesidad de prestar ayuda a otros, órdenes gubernamentales o de la compañía de seguros, lesiones o enfermedad de algún pasajero o empleado, retrasos o cambios en el horario de terceros, necesidad de reparación o mantenimiento, escasez de combustible o de cualquier otra cosa, o daños en el barco, en otros medios de transporte, carreteras, vías, puentes, puertos, equipos o maquinaria. Además, el Patrón del barco o de cualquier otra embarcación, así como el operador de cualquier otro medio de transporte, puede, a su discreción, no continuar la ruta del modo habitual. Por consiguiente, no podemos garantizar que se mantenga el itinerario del crucero, del viaje "tierra+mar" o de la excursión por tierra, (incluyendo la hora de salida o de llegada a cierto puerto, la parada en todos los puertos donde haya prevista una escala, ni que se realice una visita a todos los lugares previstos para el viaje "tierra+mar" o la excursión por tierra). Nos reservamos el derecho a proporcionarle un transporte alternativo en tal caso, siempre que el crucero, el viaje "tierra+mar" o la excursión por tierra no pueda ser continuada o terminada de un modo normal y, en cuanto a los hoteles, a sustituirlos por otros de categoría similar, cuando no haya disponibilidad debido al exceso de reservas o a otras causas.
(b) Su seguridad es muy importante para nosotros. Por motivos de seguridad o de otro tipo que consideremos sean aplicables de buena fe, estamos autorizados a sustituir cualquier barco, barcos o medios de transporte adecuados; a cambiar cualquier fecha de salida o de viaje; o a cancelar cualquier partida, partes del viaje "tierra+mar", escalas, destinos o paradas del viaje "tierra+mar" o las excursiones por tierra; o bien la propia excursión por tierra, el propio crucero o el propio "viajetierra+mar" sin previo aviso.
(c) En caso de que se cancele el propio crucero, el viaje "tierra+mar" o la excursión por tierra, estamos autorizados a desembarcarle en cualquier puerto, o a terminar el viaje en cualquier ubicación, a transbordarle y a transportarle a usted y a su propiedad (a cargo nuestro, aunque bajo su propia responsabilidad) a o hacia un puerto o ubicación desde el que pueda volver a casa o al barco, según proceda. Los medios de transporte puede que no sean de nuestra propiedad ni que vayan directos al destino deseado. Si algún crucero, viaje "tierra+mar" o excursión por tierra se cancelase antes de iniciarse, usted tendrá derecho, en calidad de única solución, a percibir el importe de reembolso applicable. Si algún crucero, viaje "tierra+mar" o alguna excursión por tierra se cancelase una vez iniciada, tendrá derecho, en calidad de única solución, a percibir el importe del reembolso aplicable, exceptuando un descuento razonable por el transporte y los servicios ya prestados. Tal descuento razonable se calculará proporcionalmente, teniendo en cuenta el tiempo perdido con respecto a la duración prevista del crucero, el viaje "tierra+mar" o la excursión por tierra. Sin perjuicio de lo anterior, no estamos obligados a efectuar ningún reembolso a su favor en caso de cancelarse alguna excursión por tierra a Cayo Media Luna. En caso de que el crucero o el viaje "tierra+mar" finalice anticipadamente debido a una falla mecánica del barco, usted tendrá derecho a ser transportado a nuestro costo, para desembarcar, al puerto de escala previsto del barco, o a nuestra discreción, a su ciudad de procedencia. Si un desembarque tal, causado por una falla mecánica del barco, requiere pasar la noche en un puerto no programado, usted tendrá además derecho a un alojamiento a nuestro costo en el puerto de desembaruqe no programado.
(d) Usted reconoce que en los cruceros de ida y vuelta que empiecen en un país y hagan escala en otros puertos de dicho país, usted podrá visitar cualquier puerto de dicho país, aunque no podrá desembarcar allí de forma permanente mientras no sea en el puerto de embarque. Si desembarcase en un puerto diferente en ese país, el gobierno de éste le podrá aplicar una multa o penalización. En consideración al importe pagado, usted acepta por la presente hacerse cargo de tales multas o penalidades impuestas por no finalizar tal crucero.
6. Autoridad para denegar transporte, confinar o trasladar pasajeros: Por su seguridad, la seguridad del barco y la de los demás medios de transporte, así como por motivo de la seguridad y la comodidad de los demás pasajeros o de nuestros empleados, estamos autorizados a determinar razonablemente si es necesario negarle algún transporte u otros servicios, ya sea antes o durante el crucero, el viaje "tierra+mar" o la excursión por tierra. En cualquiera de dichas circunstancias, se le podrá confinar a su camarote, ponerle en cuarentena, restringirle o negarle participación en cualquier procedimiento o actividades de cualquier naturaleza sin responsabilidad por nuestra parte de reembolso, pago o compensación alguna. Los casos respectivos siguientes se describen sólo a modo de ejemplo: (a) si su estado físico no es el adecuado o se volviese inadecuado para viajar o resultase peligroso u ofensivo para los demás pasajeros o empleados; (b) si usted no fuese admisible según las leyes de inmigración o de otro tipo en cualquier país que esté incluido en el itinerario del crucero, el viaje "tierra+mar" o la excursión por tierra o, si en algún momento no dispusiese de los documentos necesarios para el viaje; (c) si no acatase las normas u órdenes del Patrón o de otros oficiales del barco; o (d) usted capta otros pasajeros o empleados para propósitos comerciales o profesionales o promueve mercancías o servicios a bordo del barco sin nuestro previo permiso. Si se le denegase el transporte tras la partida, le desembarcaremos a usted y a su equipaje en cualquier puerto o ubicación de nuestra consideración o lo transportaremos al mismo, sin que con ello incurramos en ningún tipo de responsabilidad de reembolso, pago, compensación o crédito por nuestra parte. Si por cualquier razón pertinente a este párrafo A. 6, se le desembarcara o se tomara cualquier otra acción, no tendrá derecho a ningún reembolso ni indemnización por daños ocasionados.
7. El equipaje: (a) En concepto de equipaje, solamente transportaremos sus efectos personales, como su ropa, artículos de baño y otros elementos de su vestimenta, para su confort o comodidad durante el crucero, el viaje "tierra+mar" o las excursiones por tierra, cuando éstos no pertenezcan a ninguna otra persona, no vayan a ser utilizados por otra persona y no los pretenda vender. Queda terminantemente prohibido llevar a bordo materiales radioactivos, inflamables, peligrosos, sustancias que estén sometidas a algún control (excepto los medicamentos adquiridos mediante prescripción médica), armas de fuego y material ilícito. Para la carga y descarga del barco o de cualquier otro medio de transporte, el equipaje deberá presentarse para ser transportado en baúles o maletas seguras que estén cerrados. El equipaje al completo debe poder guardarse de forma segura en el camarote del barco y, en el caso de viajes "tierra+mar" y excursiones por tierra, deberá caber en el compartimiento para equipaje de cualquier medio de transporte. Solamente se admitirán como animales de compañía, aquellos que acompañen a pasajeros con minusvalías, siendo usted el responsable de cumplir los requisitos sanitarios y de cualquier otro tipo que imponga el gobierno en cuanto a la atención de los animales.
(b) No nos hacemos responsables de: (1) ninguna pérdida, daño o retraso que sufra su equipaje al iniciarse el crucero, el viaje "tierra+mar" o la excursión por tierra antes del inicio de nuestro servicio de custodia real, ni posteriormente tras finalizar nuestra custodia real dada al finalizar el crucero, el viaje "tierra+mar" o la excursión por tierra; (2) ninguna pérdida, daño o retraso que no se haya producido durante nuestro periodo de custodia del equipaje, lo cual incluye cualquier período en que éste se encuentre bajo la custodia de líneas aéreas (incluidas las líneas aéreas que formen parte de algún Paquete aéreo); (3) de los daños debidos al desgaste o al uso normal. Por motivos legales y de seguridad, el equipaje es susceptible de ser inspeccionado, pudiendo los objetos ilegales o no seguros ser confiscados antes de o durante el crucero, el viaje "tierra+mar" y/o la excursión por tierra.
(c) No nos hacemos responsables de ninguna pérdida, daño o retraso de artículos perecederos, medicinas, bebidas alcohólicas, dinero en efectivo, tarjetas de crédito o de débito, joyas, oro, plata u objetos similares de valor, incluidos aunque no excluyendo los especificados en el artículo 46 del Código de los Estados Unidos en su sección 30503; ni de seguridades, instrumentos financieros, archivos u otros documentos empresariales o de valor, así como de ordenadores, teléfonos móviles, cámaras, audífonos, prótesis dentales, gafas, sillas de ruedas eléctricas, motocicletas, otros equipos electrónicos o de vídeo, prismáticos, películas, cintas de vídeo, discos de ordenador, discos de audio, cintas o CDs. Estos artículos no deben abandonarse en el barco ni en el camarote y se deberán vigilar en todo momento cuando se esté en otras embarcaciones, trenes, vehículos u hoteles, o deberán guardarse con el equipaje en vez de en el bolso de mano. Tampoco nos hacemos responsables de las pérdidas o daños de equipajes de mano que no se hayan vigilado estando en el barco, en otros medios de transporte u hoteles. Es posible que el barco y algunos hoteles dispongan de cajas de seguridad dentro del camarote o habitación, o en alguna sala habilitada a tal efecto en la recepción del barco o del hotel. No obstante, el uso de estas cajas no aumentará nuestra responsabilidad bajo las condiciones de este contrato.
(d) El precio del viaje se ha fijado siguiendo el supuesto de que el valor total de las propiedades que traiga al crucero, al viaje "tierra+mar" o a la excursión por tierra (con exclusión de los artículos mencionados en la cláusula 7(c) anterior), no supera los 100 $ (USD) por pasajero o 200 $ (USD) por camarote/suite, sin considerar la cantidad de ocupantes o bolsos que haya; o bien (i) los 600 $ (USD) para HAL en caso de haber contratado el Plan de protección de cancelaciones o bien (ii) los 3.000 $ (USD) para Seabourn en caso de haber contratado el Seabourn Shield. Por consiguiente, si por cualquier motivo fuésemos responsables de la pérdida, daño o retraso de sus propiedades, el monto total del que seremos responsables no excederá los 100, 200, 600 ó 3.000 $ (USD) (según proceda), a no ser que usted haya especificado el valor real de sus propiedades y haya abonado antes del inicio del crucero, el viaje "tierra+mar" o la excursión por tierra, en la recepción del barco o directamente a nosotros, el 1% del valor correspondiente al valor en que se superasen los 100 ó 600 $ (USD) para HAL, o el 5% del valor correspondiente al valor en que se superasen los 100 o 200 $ (USD) para Seabourn. En tal caso, el monto total del que seremos responsables se encontrará limitado al monto de este modo especificado. Independientemente de si usted especificó o no un valor superior a los 100, 200, 600 ó 3.000 $ (USD), el límite de nuestra responsabilidad se reducirá en caso de pérdida, daño o retraso parcial de sus propiedades proporcionalmente. Sin que ello aumente los límites antes citados: (1) nuestra responsabilidad total no superará en ningún caso el coste original descontando la depreciación, realizándose cualquier liquidación en base a tal depreciación del valor; (2) los elementos dañados se saldarán según el coste de reparación; y (3) se deberá informar del equipaje perdido, dañado o que llegue con retraso, a algún representante del Proveedor en un plazo de 48 horas tras tener conocimiento de dicha circunstancia, mientras que las reclamaciones por escrito se deberán presentar en un plazo de 30 días tras la finalización del crucero o del viaje "tierra+mar", conforme a la cláusula A. 3 anterior.
(e) Independientemente de lo anterior, pérdidas o daños en equipos de movilidad u otros equipos médicos causados por nuestra culpa o negligencia se subsanarán, a nuestra sola discreción, mediante reparación o sustitución del equipo.
8. Responsabilidad de los pasajeros en determinados casos: Usted deberá indemnizarnos y reembolsarnos todos los gastos en los que incurramos debido a cualquier declaración errónea que usted haga, como resultado de la necesidad de proporcionarle servicios médicos, de su detención por parte de las autoridades de inmigración, sanitarias o portuarias, o como resultado de cualquier daño o lesión personal provocada por sus actos o sus omisiones, o las de cualquier menor de 21 años que viaje con usted. Aplicaremos un embargo preventivo en concepto de dichos gastos sobre las propiedades que lleve consigo en el crucero, el viaje "tierra+mar" o en la excursión por tierra. Si, a causa de condiciones meteorológicas o de otros motivos imprevistos, los vuelos se viesen afectados o si tuviese que pasar alguna noche adicional en alguna ubicación, usted deberá hacerse cargo de los costes del hotel y las dietas correspondientes.
9. Agencias de viajes: Cualquier agencia de viajes a la que recurra en relación al crucero, el viaje "tierra+mar" o la excursión por tierra, actuará únicamente para con usted y se considerará agente suyo. No nos hacemos responsables de la situación financiera ni de la integridad de dichas agencias de viajes. En caso de que algún agente no nos remita el importe que usted le haya abonado, usted será responsable del importe debido, independientemente de si le exigimos el pago antes o después de la partida inicial. Todos los reembolsos que hagamos a su favor a tales agentes, se considerarán para los efectos de este contrato un pago a su persona, independientemente de si el agente le entrega el importe debido o no. Cuando su agencia de viajes reciba cualquier documento o información, incluyendo de forma no excluyente este contrato, se considerará que la ha recibido usted.
10. Derecho a participación; condición de pasajero: Estar a bordo del barco y de otros medios de transporte implica ciertos riesgos, tales como tener que evacuar el barco o cualquier otro medio de transporte en caso de emergencia, tener que desplazarse por el barco o por otras embarcaciones en caso de marejada, o bien de falta de acceso a servicios médicos íntegros. Estos riesgos son más significativos para las personas enfermas, que sean discapacitadas o están impedidas mental o físicamente. Por ejemplo: El acceso a ciertas partes del barco, a otros medios de transporte o a instalaciones en tierra puede ser dificultoso o incluso imposible para algunos pasajeros. Además, las evacuaciones efectuadas por causas médicas durante el crucero o durante la etapa a bordo del viaje "tierra+mar", ya sean en el mar con un buque-escolta o desviándose del itinerario previsto, pueden aumentar el riesgo de sufrir daños, y es posible que puedan no ser factibles por numerosos motivos. Nos reservamos el derecho de determinar, a nuestra discreción y de buena fe, si se lleva a cabo una evacuación del barco por causas médicas y cuándo se realiza. Por tales razones, le pedimos que nos informe inmediatamente tras serle entregado este contrato, de cualquier requisito médico o físico especial o de cualquier otro tipo que usted tenga. En situaciones límite, en las que usted no pueda satisfacer determinados criterios específicos de seguridad o de otro tipo, ni siquiera con la ayuda de asistencia y de los servicios auxiliares adecuados, nos reservamos el derecho a negarle el permiso de participar en todo o en parte del crucero, en el viaje "tierra+mar" y/o en la excursión por tierra. Usted se responsabiliza ante nosotros por cualquier coste incurrido por emergencia médica, incluyendo cuidado médico proporcionado en tierra, así como por el transporte y/u hospedaje relacionados.
11. Cumplimiento de la ley, menores de edad: Las leyes de inmigración, sanidad y de otro tipo, tanto de Estados Unidos como de otros países, pueden requerir obtener un visado, pasaporte, inoculación, permiso paterno u otro tipo de documentación determinado para la entrada o la vuelta a o de cierto país. Es de su responsabilidad exclusiva emprender todos los pasos necesarios para cumplir estas leyes. El Departamento de Estado, los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades, y otras organizaciones gubernamentales y turísticas de los Estados Unidos emiten notificaciones y advertencias para viajeros. El Proveedor le recomienda firmemente que obtenga y considere dicha información cuando tome decisiones respecto a sus viajes. El Proveedor no asume responsabilidad alguna de cara a recopilar o proporcionarle dicha información. Cualquier persona menor de 18 años deberá estar acompañada o supervisada por un padre o un tutor. A las personas menores de 21 años no les está permitido consumir bebidas alcohólicas; personas menores de 18 años no están autorizadas para jugar o apostar por dinero a bordo del barco y sus padres o tutores están obligados a salvaguardar el cumplimiento de este requisito.
12. Información personal, autorización para utilizar y vender fotografías, imágenes de vídeo o grabaciones de audio: Nosotros y nuestros afiliados estamos autorizados a utilizar la información personal que recopilemos con fines de marketing, aunque no a venderla a terceros que no estén afiliados. Además, ciertos organismos gubernamentales o casi gubernamentales solicitan o exigen tal información personal. Usted nos autoriza con la presente a utilizar y/o a proporcionar su información personal a terceros, de conformidad con lo arriba dispuesto, y acepta que no asumimos ninguna responsabilidad al hacerlo. Periódicamente fotografiamos o grabamos a las personas que participan en los cruceros, los viajes "tierra+mar" y/o las excursiones por tierra, para fines comerciales, de marketing, promocionales, publicitarios o de entrenamiento. Usted nos autoriza a incluir fotografías, grabaciones de vídeo y otros retratos visuales de usted, así como grabaciones de audio incluidas en cualquier vídeo, en fotografías, vídeos, DVDs u otros medios que vendamos al por menor o utilicemos para actividades de marketing, promociones, publicidad o de entrenamiento, sin requerimiento y sin que tengamos ninguna necesidad de ofrecerle compensación alguna ni de obtener su aprobación para tal fin. Usted acepta expresamente no utilizar ninguna fotografía, grabación de vídeo ni otros retratos visuales ni de audio de usted y/o cualquier otro pasajero en combinación con la tripulación o el barco, o que retraten el barco, su diseño, equipos ni cualquier otra parte, para ningún fin comercial ni en ningún medio de comunicación ni para ningún otro fin no privado, sin expreso consentimiento por escrito del Proveedor.
13. Transferibilidad, divisibilidad: Usted no está autorizado a transferir este contrato. Cualquier ampliación, supresión o alteración de este contrato, o renuncias a cualquier término del mismo, que parezca que haya sido realizada por nosotros, pero que no haya sido aceptada por escrito por el Presidente del Proveedor, no será vinculante desde el punto de vista legal. Cualquier disposición de este contrato que esté prohibida o no sea practicable bajo cierta jurisdicción, no tendrá efecto frente a dicha jurisdicción en cuanto a dicha prohibición o a la imposibilidad de ponerla en práctica. Ello no afectará la validez o aplicabilidad de dicha disposición en otras jurisdicciones, ni la validez o aplicabilidad de los demás términos y condiciones de este contrato.
14. Carta de derechos de los pasajeros: En caso de presentarse un conflicto directo entre una disposición contenida en este contrato y una disposición de la Cruise Industry Passenger Bill of Rights (PBOR - carta de derechos de los pasajeros adoptada por la Asociación Internacional de Líneas de Cruceros [CLIA]) en vigor en el momento de la reserva, se aplicará la PBOR.

B. EL CRUCERO O VIAJE "TIERRA+MAR"
1. Complementos de la tarifa, impuestos, recargos y derechos de puerto: (a) El precio de la tarifa se determinó mucho antes de la Partida inicial, en función de los pronósticos de ese momento en cuanto a los costes de combustible y de otro tipo. En caso de que aumenten los costes previstos de combustible o de cualquier otro tipo, estamos autorizados a aumentar la tarifa en cualquier momento previo a la Partida inicial, y a solicitar el pago de un importe adicional antes de la misma. Estamos autorizados a negarle el transporte, si no abonase tal importe adicional. Dispondrá de un plazo de siete (7) días (que nunca podrá ir más allá de la fecha de la Partida inicial) tras serle notificada tal tarifa adicional, para que usted nos devuelva este contrato para ser cancelado y reciba el importe desembolsado, no conllevando este tipo de reembolso ninguna tasa de cancelación incluida.
(b) Además del precio del crucero o del viaje "tierra+mar", deberá abonar asimismo un importe adicional en concepto de "impuestos, recargos y derechos de puerto". Dicho concepto, tal como nosotros lo utilizamos, puede incluir algunas o todas las tasas, cargos, peajes e impuestos cobrados a nosotros por organismos gubernamentales o semi-gubernamentales, incluyendo las tasas y cargas cobradas por terceros por la estancia de un barco en un puerto. "Impuestos, recargos y derechos de puerto" pueden incluir: tasas de aduanas de Estados Unidos, tasas individuales, peajes del Canal de Panamá, muellaje y tasas de muelle, tasas de inspección, tasas de pilotaje, tasas aéreas, tasas de hotel e IVA que sean incurridas como parte de una excursión por tierra, tasas de inmigración y naturalización, tasas de la oficina de administración tributaria de los Estados Unidos, así como gastos por servicios de navegación, atraque, estiba y desestiba, y servicios de despacho, depósito y aseguramiento de equipaje. Los "Impuestos, recargos y derechos de puerto" podrán ser facturados por pasajero, por atracadero, por tonelada o por barco. En el caso de recaudación por tonelada o por barco, los montos se repartirán entre el número de pasajeros del barco. Los "Impuestos, recargos y derechos de puerto" están sujetos a cambio y nos reservamos el derecho a cobrar los incrementos que entren en vigor durante el viaje, aunque la tarifa del viaje ya hubiese sido pagada en su totalidad.
2. Hostilidades: Aunque sea poco probable, el barco podría verse atrapado en una guerra real, una amenaza de guerra, o en operaciones belicosas u hostilidades. Además de nuestro derecho a enfrentarnos a esta situación de conformidad con nuestro derecho general a actuar en cuestiones de seguridad, podemos considerar prudente que el barco navegue con o sin luces, omita el cumplimiento de las prácticas, normas o normativas de navegación, de cargamento o de cualquier otro tipo que sean aplicables en situaciones de paz, o que navegue armado o desarmado, ya sea en o fuera de un convoy.
3. Prospectos, página web, política de cancelación: Si todavía no lo hubiese recibido, puede solicitar el prospecto correspondiente para el crucero o el viaje "tierra+mar" a su agencia de viajes o a nosotros mismos. También puede obtener la información más actualizada en el sitio web del Proveedor. De cara a los cruceros y a viajes "tierra+mar" de Holland America Line, debería familiarizarse con el prospecto, así como con la página "Lo que necesita saber antes de viajar" del sitio web de HAL. Para los cruceros Seabourn debería familiarizarse con el Planificador de viajes exclusivo y la página Preguntas frecuentes del sitio web de Seabourn (www.seabourn.com/luxury-cruise-vacation-planning/Planning-And-Advice.action?tabName=Frequently+Asked+Questions).
No obstante, recuerde por favor, que en caso de incoherencias entre los prospectos, folletos o sitio web y este contrato, prevalecerá este contrato. Preste especial atención a nuestra política de cancelación, la cual especifica las tasas de cancelación a las que estará sujeto si cancelase este contrato en un plazo determinado, previo a la Partida inicial. Es probable que tal cancelación suponga una oportunidad perdida de vender alguna plaza en otros cruceros o viajes "tierra+mar", por lo que esas tasas son aplicables, independientemente de si podemos volver a vender su plaza o no. Por la presente, usted acepta que las pérdidas que afrontemos en caso de cancelación, son muy difíciles o imposibles de cuantificar, y que las tasas establecidas en nuestra política de cancelación representan una evaluación justa y razonable de los daños liquidados.

C. EL PAQUETE AÉREO
1. Disposiciones por parte del Proveedor: Si usted participa en nuestro Paquete aéreo, organizaremos el transporte aéreo desde las ciudades indicadas en el prospecto, al lugar de salida de su crucero o de su viaje "tierra+mar", y el transporte aéreo de regreso desde el punto de finalización de su crucero o de su viaje "tierra+mar", de forma que retorne a la ciudad de partida desde la cual salió. Dadas las tarifas especiales y los controles de capacidad que hemos acordado con las líneas aéreas, nos reservamos el derecho de seleccionar la línea aérea y de determinar la ruta a tomar. Es posible que algunas rutas impliquen el desplazamiento a algún aeropuerto que no se encuentre en la ciudad donde atraca el barco. En esos casos, se le proporcionará transporte en autobús hasta o desde el barco. Los horarios y la disponibilidad de los vuelos pueden requerir el alojamiento en un hotel la noche previa o la noche posterior al crucero o al viaje "tierra+mar". Consulte por favor en el prospecto correspondiente o el sitio web del Proveedor acerca de nuestras políticas de reserva de hoteles y las responsabilidades por los costes de los hoteles y los servicios asociados.
2. Cambios de horario, retraso de vuelos: Nos reservamos el derecho de cambiar o modificar los vuelos en función de los cambios de horario de las líneas aéreas. Si ya se hubiesen emitido los billetes, ajustaremos su itinerario o el transporte por aire en consecuencia. En ese caso, es posible que le solicitemos que devuelva tales billetes a su agencia de viajes. Si decidiese modificar su horario de vuelo de alguna manera tras haberse emitido los billetes, deberá correr con los cargos dados de la línea aérea correspondiente. Si se solicita nuestra ayuda para modificar el plan de vuelo en un plazo de 60 días previo a la partida, se le añadirá una tasa de gestión, además de las tasas impuestas por la línea aérea. Si viaja en un barco de Holland America Line y su vuelo se retrasa, pídale a la aerolínea que notifique de inmediato al Departamento aéreo o marítimo de HAL, o llámenos usted mismo al 1-800-628-4771 o al 1-206-286-3294. Si viaja en un barco de Seabourn y su vuelo se retrasa, pídale a la aerolínea que notifique de inmediato al Departamento aéreo o marítimo de Seabourn, o llámenos usted mismo al 1-866-530-2195 o al 1-206-626-9185.
3. Reembolso, asignación de asientos, servicios especiales, tarifas, billetes perdidos, tasas por equipaje: En caso de billetes de vuelo no utilizados, usted tiene derecho a un reembolso máximo que no supere el complemento por transporte aéreo del crucero que nos haya pagado. No podemos realizar ni confirmar la asignación de asientos, menús especiales u otros servicios especiales. Su agencia de viajes puede ayudarle a realizar estas gestiones. Recuerde que, dado que las tarifas de la línea aérea cambian, su billete puede reflejar una tarifa superior o inferior al complemento por transporte aéreo o crucero del que se indicara en el prospecto correspondiente. En ese caso, la diferencia no será recargable ni reembolsable a su favor. No obstante, en caso de recargos por combustible o de otro tipo, o de impuestos gubernamentales adicionales, nos reservamos el derecho de recargarle tal importe adicional. Guarde los billetes de avión en un lugar seguro. Si los perdiese, usted será responsable de sustituirlos. Cada línea aérea tiene una política de equipajes específica. Usted es responsable de cualquier tasa por exceso de equipaje, impuesta por cualquier línea aérea.
4. Responsabilidad y relación con las líneas aéreas: Haremos todo lo que esté en nuestras manos para gestionar su transporte aéreo. No obstante, si por causas ajenas a nuestro control, no pudiésemos gestionar su transporte aéreo (por ejemplo, debido a los controles de capacidad que nos imponen las líneas aéreas según las tarifas que nos ofrecen), si el transporte aéreo no está disponible o no se materializa por cualquier otro motivo, nuestra única responsabilidad se limitará a reembolsarle el complemento por tal transporte aéreo o del haber del crucero. Nuestra relación con las líneas aéreas es la misma que la de cualquier agencia de viajes independiente. No nos hacemos responsables de ningún acto u omisión de ninguna línea aérea, incluyendo de forma no excluyente los actos relacionados con la cancelación de vuelos, el cambio de horarios o de rutas, daños, retrasos o pérdidas de equipajes; retrasos en los vuelos, fallos en los equipos; accidentes, falta de pilotos o de otro tipo de personal; exceso de reservas, o errores informáticos. Por consiguiente, no tiene derecho a ninguna reclamación como consecuencia de los actos o las omisiones de alguna línea aérea. Las responsabilidades y obligaciones de las líneas aéreas ante usted, y sus derechos en relación a las líneas aéreas, están sujetos a los términos y las condiciones del billete y a las tarifas de las líneas aéreas, así como a cualquier ley y normativa gubernamental relacionada con dichos derechos, responsabilidades u obligaciones.

Volver



Desde la reserva de viaje, cada Pasajero explícitamente acepta los términos de este Contrato de Pasaje. Desde la recepción de la tarifa de viaje, el Transportador acepta al Pasajero(s) nombrado en el billete de pasaje para el viaje sujeto a los términos del Contrato de Pasaje.
El Pasajero toma conocimiento y acepta que, excepto algo expresamente dicho en contrario, la interpretación, aplicabilidad y exigibilidad de este Contrato de Pasaje se regirá exclusivamente por las leyes marítimas generales de los Estados Unidos de Norteamérica, las que sustituyen, priman y predominan sobre cualquier provisión legal de cualquier Estado o Nación en contrario.
Éste Contrato de Pasaje constituye el completo entendimiento y acuerdo entre usted y Carnival plc. actuando como Cunard Line, el propietario y operador de todos los barcos de la línea marca Cunard ("el Carrier"), y se superpone a cualquier otro acuerdo o norma oral, implícita, escrita u otras representaciones o acuerdos entre usted y el Carrier. Éste Contrato de Pasaje gobierna las relaciones entre usted y el Carrier, ya sea que éste billete de viaje fué comprado por usted o por alguien en su representación, y no puede ser modificado sino por acuerdo escrito firmado por el Carrier. Usted no puede vender, ceder o transferir el billete de pasaje, incluyendo e- tickets y ninguna otra persona que no sea la nombrada en el billete de pasaje puede usar el billete de pasaje. Cualquier parte o provisión de este Contrato de Pasaje que pueda ser nula, ilegal o no exigible y, excepto lo dicho en la Sección 16 (d) abajo, será excluída de este contrato sin afectar de manera alguna las restantes provisiones de este Contrato de Pasaje las que se mantendrán en pleno vigor y efectividad.
Para los efectos de las defensas, limitaciones de responsabilidad y derechos del Carrier establecidos en este Contrato de Pasaje, el "Carrier" también incluye el barco nombrado en el billete de pasaje (o cualquier barco sustituto), los dueños del barco, operadores, managers, charterers, y agentes, cualquier compañía filial o relacionada de las anteriores, y sus representantes, tripulación, pilotos, agentes o empleados, y todos los concesionarios, contratantes independientes, constructores de barcos y armadores de partes y piezas, botadores, suplementos, naves o instalaciones, ya sean provistos en altamar o en tierra, pertenecientes a cualquier barco o perteneciente u operado por sus dueños, operadores, managers, agentes, charterers, contratistas o concesionarios.
"Viaje" significa el viaje programado como publicado en el billete de pasaje emitido en relación con este Contrato de Pasaje, y sus modificaciones, desde el Puerto de embarque hasta el Puerto de desembarque, y también incluye cualquier medio de transporte aéreo, ferroviario,o maritimo, y cualquier acomodación en tierra componentes de cualquier programa tierra- mar vendido, tomado con o incluído en el precio del Viaje, y cualquier otra actividad, excursión, tour, o facilidades costeras relacionadas u ofrecidas durante el Viaje.
"Tarifa de Viaje" significa el monto pagadero por usted al Carrier por su viaje. Cubre el Viaje, las comidas programadas y acomodaciones mientras esté a bordo, programas aéreos y/o cualquier otro componente de viaje que el Carrier pueda agregar a su tarifa de viaje y cargue a su cuenta de cabina y/o tarjeta de crédito. La tarifa de viaje no incluye cerveza, vino, bebidas espirituosas, sodas, y otras bebidas embotelladas, o cargos por otros items incidentales, actividades, excursiones, transportes, o servicios personales durante o relacionados con el Viaje, o cualquier cobro gubernamental o impuestos, pasajes aéreos o servicios de otros transportadores o cobros por equipaje, por los cuales un cobro puede ser agregado. El Carrier puede cobrar cualquier incremento de tarifa o suplemento por combustible vigente al momento del zarpe, aún cuando la tarifa haya sido completamente pagada.
"Usted", "Su" y "Pasajero" significa la (s) persona s compradoras o usuarias del billete de pasaje o Contrato de Pasaje y las personas bajo su cuidado, incluyendo cualquier menor, y sus herederos, parientes y representantes personales. Cualquier pasajero que compre o reserve el Viaje o use éste Contrato de Pasaje declara que él o ella está autorizada por todos los acompañantes del Pasajero para aceptar y acordar todos los términos y condiciones establecidos aquí.
Cobros Gubernamentales e Impuestos:
"Cobros gubernamentales e impuestos" pueden incluir cualquier y todos los cobros, cargos, peajes e impuestos fijados por los Estados Unidos de Norteamérica y/o autoridades gubernamentales extranjeras o autoridades cuasi gubernamentales incluyendo pero no limitado a aranceles de Estados Unidos de Norteamérica, impuestos, peajes del Canal de Panamá, derechos de muelle, derechos d e embarque, cobros de inspección, impuestos aéreos, hotel o impuesto al valor agregado incurridos como parte de un tour terrestre, cobros de inmigración o nacionalización, cobros por impuestos internos asignados o por pasajero, por cabeza, por tonelada o en base a embarcación. En el caso de ellos serán asignados en base a la capacida d de pasajeros del barco. Los cobros gubernamentales e impuestos están sujetos a cambio y el Carrier se re serva el derecho de cobrar cualquier aumento vigente al momento del zarpe incluso si la tarifa ha sido completamente pagada.


(A) Antes de abordar el barco, usted debe:
(i) Pagar su tarifa de viaje
(ii) Familiarizarse con el Contrato de Pasaje
(iii) Traer todos los documentos de viaje tales como pasaportes, visas, pruebas de ciudadanía, permisos de reingreso, permisos de menores de edad, certificados médicos con constancia de todas las vacunas necesarias, y todo otro documento necesario en los puertos de embarque de los países a los que usted viajará.
Es de exclusiva responsabilidad del pasajero obtener y tener disponibles cuando sea necesario los documentos de viaje apropiados y válidos. Todos los pasajeros quedan advertidos de revisar con su agente de viajes o las autoridades gubernamentales correspondientes determinar los documentos necesarios.Su embarque será rechazado o será desembarcado sin responsabilidad n i reembolso, pago, compensación o crédito de ninguna naturaleza, si usted no cuenta con la documentación apropiada, y usted será sujeto a cualquier multa u otros costos incurridos por el Carrier como resultado de una documentación inapropiada o incumplimiento de las regulaciones aplicables, cuyo monto podrá ser carga do a su cuenta de cabina y/o tarjeta de crédito.
(iv) Arribar al menos dos horas antes de la hora programada o modificada de zarpe y contar con toda la documentación requerida. Adjuntar una etiqueta completa de Cunard Line para cada pieza de equipaje.
(v) Estar seguro que usted y cualquier persona a su cargo cumplen los requisitos para hacer el viaje. (Ver Sección 9).
(B) Al embarque, usted debe registrar una tarjeta de crédito válida u otro medio de pago aceptable en el Guest Services/Purser´s Desk para cubrir cualquier cargo a la cuenta de su cabina.
(C) Antes del desembarque, usted debe pagar completamente todos los montos cargados la cuenta de su cabina.
Carrier no será responsable de reembolsar, pagar o compensar o de crédito de cualquier clase, ni de daños resultantes de falta de cumplimiento de cualquiera de los requisitos señalados precedentemente.

Carrier visita un gran número de puertos en numerosos países alrededor del mundo. En cualquier momento dado es posible que existan problemas puntuales en el mundo en términos de guerras, crímenes, actos de Dios, conmociones civiles, problemas laborales, terrorismo y/u otras potenciales fuentes de daño. Las condiciones locales y la infraestructura también pueden crear amenazas a los pasajeros mientras están en el barco. De acuerdo a lo anterior puede ser necesario cambiar, cancelar o terminar el programa de viaje, o cualquier actividad relacionada con el viaje, incluyendo pero no limitado a excursiones en tierra y puertos de visita. Sin embargo, el Carrier se compromete a proveer protección razonable para su comodidad y seguridad a bordo de sus barcos. Carrier no puede garantizar ausencia total de riesgos de guerra, terrorismo, crimen y otras posibles fuentes de daño. Carrier recuerda a todos sus pasajeros que deben asumir su responsabilidad por sus acciones mientras estén en tierra. El Departamento de Estado de los Estados Unidos de Norteamérica u otras agencias gubernamentales similares regularmente emiten advertencias y avisos a viajeros dando detalles de las condiciones locales en ciudades específicas y países de acuerdo a la percepción de dichas agencias de los riesgos para los pasajeros. El Carrier fuertemente recomienda que los pasajeros y sus Agentes de Viajes obtengan y consideren esa información cuando tomen sus decisiones de viaje.


El Carrier puede, sin responsabilidad de reembolsar, pagar o compensar o crédito, excepto como señalado aquí, desembarcar o negarse a embarcar a usted, confinarlo en su cabina, ponerlo en cuarentena, contenerlo a usted, cambiar sus acomodaciones o desembarcarlo en cualquier tiempo, a sola discreción del Carrier, del Capitán o de cualquier Doctor, si usted o cualquier menor o persona a su cargo son no aptos por cualquier razón para el viaje, o su presencia puede ser perjudicial para su salud, comfort o seguridad o de cualquier otra persona, o si a juicio del Capitán es aconsejable por cualquier razón.
El Carrier se reserva el derecho de requerir a usted una carta de su Doctor atestiguando su aptitud para viajar, pero el requerir esa carta no implica renuncia a su derecho de desembarcarlo o negar su embarque según lo estipulado en esta sección. Si usted es requerido de permanecer a bordo u otra parte, debido a daño, enfermedad o discapacidad, o debido a acción de cualquier gobierno o autoridad, o por cualquier otra razón no atribuíble al Carrier, usted debe pagar o reembolsar al Carrier por los costos resultantes y gastos incluyendo comida, transporte, acomodaciones, médicos y/o de servicios de repatriación de usted y sus acompañantes.
Pasajeros que enteren 24 semanas de embarazo al último día del viaje, aceptan no reservar el viaje o abordar el barco, y entienden y aceptan que el Carrier prohibe estrictamente a dichas personas abordar.
Si el Carrier se niega a embarcarlo en anticipación al viaje por cualquiera de las razones referidas en éste párrafo, se reembolsará la tarifa de viaje, si corresponde, lo que será hecho basado en la oportunidad de dicha negativa de acuerdo con la Sección 6 y el Carrier no tendrá responsabilidad posterior. Si usted se torna incapaz de viajar por cualquier razón durante el viaje, y/o es desembarcado anticipadamente, el Carrier no será responsable de ningún reembolso, pago, compensación o crédito de ninguna naturaleza.


La edad minima de los pasajeros es de 6 meses para viajes en Alaska, Canadá/Nueva Inglaterra, Caribe, Europa, México, Transcanal y Australia/Nueva Zelandia, y 12 meses todos los otros viajes, incluyendo itinerarios transatlánticos y transpacíficos. Pasajeros bajo la edad de 18 años deben ser acompañados por un pasajero de 18 años o más quién asumirá la responsabilidad de su cuidado durante el viaje. Cada pasajero acepta y garantiza que él o ella supervisará a cualquier pasajero a su cargo en todo momento para asegurar todas las políticas, en conjunto con todas las otras regulaciones del Carrier y del barco, a las que adhieren todos los pasajeros bajo su supervision.
Ninguna bebida alcohólica puede ser adquirida o consumida por cualquier pasajero bajo la edad de 18 años, excepto en aguas de los Estados Unidos de Norteamérica en cuyo caso ninguna bebida alcohólica puede ser adquirida o consumida por pasajeros menores de la edad de 21 años.
Los pasajeros aceptan no ingresar bebidas alcohólicas de ninguna naturaleza (excepto vino y champaña) a bordo para su consumo. Usted debe entregar al Carrier las bebidas alcohólicas que sean compradas libres de impuestos en la tienda de regalos del barco, o en los puertos de desembarque, las que serán devueltas a su cabina el último día del viaje. Un cobro por descorche de US$ 15.00 por botella (que puede ser modificado sin previo aviso) se aplicará a los vinos y champañas traídos a bordo por usted y consumidos en los restaurants del barco.
Usted además acepta acatar por edad, género u otro requisito de eligibilidad aplicables a cualquier otra actividad, servicios, o instalaciones disponibles durante el viaje, incluyendo pero no limitado a aquellos asociados al uso de las instalaciones del Spa, y para asegurar que usted supervisará el uso de cualquier de esas facilidades por cualquier menor a su cargo.


Usted no tiene derecho a ningún reembolso, pago, compensación o crédito excepto lo establecido en contrario en esta Sección. Cualquier reembolso será hecho directamente a su cuenta de tarjeta de crédito o a su Agente de Viajes y usted recibirá el reembolso directamente de esas fuentes.
Usted puede cancelar por teléfono o aviso electrónico vía un Sistema de Reserva Computacional aprobado por el Carrier, entendido que el Carrier inmediatamente reciba una confirmación escrita de cancelación. En tal caso la cancelación se presumirá efectiva desde la hora hábil Standard del Pacífico en la fecha que usted comunicó su cancelación. La siguiente política de cancelaciones se aplica con respecto a su Tarifa de Viaje, Tierra & Mar Tarifa de Feriados, adiciones aéreas, Excursiones a Tierra, y cargos de Paquetes Pre-viaje y Post-viaje ("tarifa total"):


Viaje por menos de 7 días Número de días antes del zarpe Penalidad
59 a 45 días Monto del depósito
44 a 30 días 50 % de la tarifa total
29 a 0 días 100 % de la tarifa total
No Presentación 100 % de la tarifa total
Volver